Product Code Database
Example Keywords: stockings -simulation $59-195
   » » Wiki: Perëndi
Tag Wiki 'Perëndi'.
Tag

Perëndi (Perëndia) is an Albanian noun for , , and . It is used to refer to the Supreme Being, and uncapitalized for "deity", "sky" and "heaven".


Name

Description
In Albanian, Perëndí (: Perëndía) is the name of God, the and , and is used to refer to the Supreme Being. The plural indefinite form is perëndí while the plural definite form is perëndítë, used uncapitalized to refer to the . Some dialectal alternative forms include: Perendí, Perenní, Perondí, Perundí, Perudí, Perndí and Parandí.

The word perëndi(a) is attested in Old Albanian literature, firstly mentioned by in the late 16th century and Bishop Pjetër Budi in the early 17th century, included into the text of the Albanian translation of the Pater Noster. However, it never appears in the works of the earliest Albanian author, , who translate always using the noun Zot with the compound Zotynë or Ynëzot ( Zot-ynë, ynë-Zot "our Lord/God"), even translating the Latin Dominus Deus with the word Zotynë only. The noun Zotynë / Ynëzot, along with its inflections in the different grammatical cases, was commonly used in the Old Albanian language of the literature in northern Albania as well as in the Albanian colonies in Greece and Italy. Another old noun to refer to the Deity was Hyj, a nonderivative equivalent of that has been characterized as "a half-pagan word" and "a rare stylistic variant" used "poetically" instead of the noun Perëndi(a). However the noun Hyj appears in Old Albanian literature only in the works of Bishop Pjetër Bogdani.

The early meaning of the word perëndi(a) was usually different from the present one, as it does not generally occur in Old Albanian literature used as a name of the Deity. Although Budi reports atinë Perëndi ("father God"), he translates the Latin phrase Regnum tuum as perëndia jote in Albanian. Bishop translates Caesar as Perëndi. Bishop Pjetër Bogdani translates from Italian to Albanian l' imperatore di Turchia ("the emperor of Turkey") as Perëndia i Turqisë and quattro Monarchie ("four kingdoms/monarchies") as katër Perëndija. The common usage of perëndi(a) for "Deity" is almost certainly a later phenomenon.

It is a pan-Albanian word. In in central Albania a village is named , and in Bosnia and Herzegovina it is used in the family name Perèndija. The Albanians of Ukraine use Parandí for "God" and parandítë for "gods". The word perëndi means "heaven, sky" in some Albanian dialects, with both direct and figurative meanings. A typical example is an Albanian popular phrase gruri gjer mbë perëndi ("a pile of grain up to the skies"). As a name of God Perëndi(a) has been recognised by all Albanians already since the 19th century. However it has been mainly used as a feminine noun. It contains the stressed -i, which is the typical suffix of in the Albanian language. Other examples are dijeni(a) ("knowledge"), trimëri(a) ("bravery"), madhëri(a) ("majesty"). Since they belong to the declension type which is characteristic to feminine nouns in Albanian, they are normally of . It is difficult to infer whether Albanian speakers and writers relate the noun Perëndi(a) with the concept of a or a half-abstract and impersonal "", but in general usage in the Albanian language outside the Bible translations the noun Perëndi tends to be less personal than the noun Zot.


Etymology
The origin of the Albanian noun Perëndi is obscure. Several etymologies have been proposed by scholars:

  • From an Albanian word creation of folk nature derived, by using the suffix of the Albanian abstract nouns, from , the masculine/feminine singular of , meaning "commanding", "ruling", "demanding".; ; ; .
  • From an Albanian compound of the roots per-en- ("to strike') and -dí ("sky, god").; ; ; . The Proto-Indo-European theonymic roots *dei- ("to shine") and *perkwu-s ("sky/rain/oak associations") may be grouped together under the classifications of "celestial luminosity". Some scholars consider Perëndi to have been a and in the Albanian pagan mythology, and to have been a deity presumably worshiped by the in antiquity. As such, in some of his attributes Perëndi could be related to the Albanian weather and storm gods and , and to the mythological . An Albanian attested sky and lightning god is Zojz, from PIE (Daylight-Sky-God).
  • From the Albanian verb perëndoj ("to set of the sun"), ultimately derived from parentari, the correlate of parentare ("a sacrifice to the dead, to satisfy"). This etymology could relate the word perëndi with the ancient Albanian Sun cult.


Usage in folk beliefs

Lightning and thunder-stones
In Albanian folk beliefs the was regarded as the " of the " ( zjarri i qiellit) and was considered the " of the deity" ( arma/pushka e perëndisë), indeed an Albanian word to refer to the lightning is , related to the Thracian , an ancient . believed in the supreme powers of thunder-stones ( kokrra e rrufesë or guri i rejës), which were believed to be formed during and to be fallen from the . Thunder-stones were preserved in family life as important . It was believed that bringing them inside the house could bring , prosperity and progress in people, in livestock and in agriculture, or that rifle bullets would not hit the owners of the thunder-stones. A common practice was to hung a thunder-stone pendant on the body of the cattle or on the pregnant woman for good luck and to contrast the .

In , the heaviest type of (Alb. beja më e rëndë) is taken by a thunder-stone "which comes from the sky" ( beja me gur/kokërr reje/rrufeje që vjen nga perëndia). It was a very serious oath and people were afraid of it even though they were telling the truth. The act of absolving himself of any allegation of theft was performed in the following way: the thunder-stone was taken in the left hand and was touched by the right hand saying:


Rainmaking
The word perëndi is especially by in and songs praying for rain. were performed in times of summer drought to make it rain, usually in June and July, but sometimes also in the spring months when there was severe drought. In different Albanian regions, for rainmaking purpose, people threw water upwards to make it subsequently fall to the ground in the form of rain. This was an imitative type of with ritual songs.

In or in the Albanian ( Dita e Verës), in particular, in some villages of the region of Kurvelesh in southern people addressed the following prayer to the deity for plants and cattle:

In rainmaking ritual songs from southwestern Albania, people used to pray to the , invoking the names Dielli, Shën Dëlliu, Ilia or Perëndia. After repeating three times the invocation song, they used to say: Do kemi shi se u nxi Shëndëlliu ("We will have rain because the Holy Sun went dark").


Fate deities
Among the Albanians of Ukraine there is a belief about the determination of a child's by the parandí(të) "gods/deities". The belief is referred in the local Albanian dialect as Parandítë të gjithtë búnë rasredelít meaning "Everything is Assigned by the Gods/Deities".


See also
  • Albanian folk beliefs
  • Illyrian religion
  • En (deity)
  • Zojz (deity)


Notes

Citations

Bibliography

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
1s Time