The nuqta (, , ; sometimes also spelled nukta, ), is a diacritic mark that was introduced in Devanagari and some other Indic scripts to represent sounds not present in the original scripts. It takes the form of a dot placed below a Aksara. This idea is inspired from the Arabic script; for example, there are some letters in Urdu that share the same basic shape but differ in the placement of dots(s) or nuqta(s) in the Perso-Arabic script: the letter ع ayn, with the addition of a nuqta on top, becomes the letter غ g͟hayn.
Use in Devanagari
Perso-Arabic consonants
The term (नुक़्ता) is itself an example of the use of the nuqta (making it
autological.) Other examples include ; and , a combination of a Türko-Mongolic (
āġā) and a (
k͟hān) honorific.
+ Nuqta usage in writing Perso-Arabic consonants |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The nuqta, and the phonological distinction it represents, is sometimes ignored in practice; e.g., क़िला]] being simply spelled as किला . In the text Dialect Accent Features for Establishing Speaker Identity, Manisha Kulshreshtha and Ramkumar Mathur write, "A few sounds, borrowed from the other languages like Persian language and Arabic, are written with a dot (bindu or nuqtā). Many people who speak Hindi as a second language, especially those who come from rural backgrounds and do not speak conventional Hindi (also called Kauravi dialect), or speak in one of its dialects, pronounce these sounds as their nearest equivalents." For example, these rural speakers will assimilate the sound ɣ (Devanagari: ग़; Nastaliq: ) as ɡ (Devanagari: ग; Nastaliq: ).
With a renewed Hindi–Urdu language contact, many Urdu writers now publish their works in Devanagari editions. Since the Perso-Arabic orthography is preserved in Nastaʿlīq script Urdu orthography, these writers use the nuqta in Devanagari when transcribing these consonants.
Dravidian consonants
Devanagari also includes coverage for the Dravidian consonants /ɻ/; /r/ and /n/. (Respectively, these letters modify /ɭ/; /ɾ/ and /n̪/). An example is .
Dardic consonants
For example, the letters च़ and छ़ are used in Devanagari to write the Kashmiri alveolar affricates and respectively.
Eastern Indo-Aryan letters
To represent the
Eastern Nagari letter য় representing /ɔ/, the consonant is used in Devanagari.
In Maithili, there are four non-syllabic vowels: i̯, u̯, e̯, o̯ written in Devanagari as य़, व़, य़ॆ, व़ॊ. But colloquially, these are written without nuqta.
The Bengali-Assamese script has ড় ঢ় য়, which are variations of ড ঢ য; however, ব and র are completely different in nature.
Old Nepali Letters
In Old
Nepali language texts, a nuqta-like diactric is often found on similar glyphs or glyphs that have undergone phonological shifts.
There are two use cases found for it:
-
The glyph व़ was used to represent the phoneme , while the glyph व was instead used to represent the phoneme .
-
The glyph य़ was used to represent the phoneme j, while the glyph य was used to represent the phoneme dz. Many words that contained the phoneme j also shifted in pronunciation to dz, following a common trend in Indo-Aryan languages.
Similar diacritics
Sindhi language's and
Saraiki language's
are accommodated in Devanagari with a line attached below—a diacritical bar:
ॻ ,
ॼ ,
ॾ ,
ॿ .
In Tamil script, the special character ஃ (ஆய்த எழுத்து, ) is used like nuqta to represent non-native consonants.
In Thaana script of Maldives, one or many nuqtas are added to their native consonants to represent Perso-Arabic consonants, and each phoneme is encoded as a whole in the Unicode block (instead of a separate codepoint for the diacritic).
See also
-
Hindustani phonology
-
Hindi-Urdu transliteration
-
Hunterian transliteration
Notes
Works cited
Bibliography
-
Vajpeyi, K. D. (Kishorī Dās Vājpayī; किशोरीदास वाजपेयी), Hindī shabdanushāsan हिन्दी शब्दनुशासन (1957, 1958, 1973, 1976, 1988).
External links