The Sinhalese script (), also known as Sinhala script, is a writing system used by the Sinhalese people and most Sri Lankans in Sri Lanka and elsewhere to write the Sinhala language as well as the liturgical languages Pali and Sanskrit. The Sinhalese Akṣara Mālāva, one of the Brahmic scripts, is a descendant of the Brahmi script. It is thought to be derived from Grantha script.
Medieval Sinhalese, which emerged around 750 AD, which is thought to be derived from Grantha script. Although, it has to be noted that between the Proto-Sinhalese and the Medieval Sinhalese that the found inscriptions are radically different, thus, it looks like a break. However, according to the author Diringer a new script which has been derived from the Grantha script " was also later employed for official inscriptions". Subsequently, Medieval (and modern) Sinhalese resemble the South Indian scripts. The earliest surviving literature is from the 9th century CE, by this time around the script became more prevalent and was used in other contexts as well. For instance, the Pali Canon of the Theravada-Buddhism of Sri Lanka, written in Pali, used Sinhala script.
Modern Sinhalese emerged in the 13th century and is marked by the composition of the grammar book Sidat Sangara. In 1736, the Dutch were the first to print with Sinhala Typeface on the island. The resulting type followed the features of the native Sinhala script used on palm leaves. The type created by the Dutch was monolinear and geometric in fashion, with no separation between words in early documents. During the second half of the 19th century, during the colonial period, a new style of Sinhala letterforms emerged in opposition to the monolinear and geometric form that used high contrast and had varied thicknesses. This high contrast type gradually replaced the monolinear type as the preferred style and continues to be used in the present day. The high contrast style is still preferred for text typesetting in printed newspapers, books, and magazines in Sri Lanka.
Today, the alphabet is used by over 16 million people to write Sinhala in very diverse contexts, such as newspapers, TV commercials, government announcements, graffiti, and schoolbooks.
Sinhala language is the main language written in this script, but rare instances of its use for writing Sri Lanka Malay have been recorded.
Sinhala letters are ordered into two sets. The core set of letters forms the pure Sinhala () alphabet, which is a subset of the mixed Sinhala () alphabet. The definition of the two sets is thus a historic one. The śuddha alphabet, also called the Eḷu alphabet (), contains everything necessary to write Eḷu, or classical Sinhala, as described in the classical grammar Sidatsan̆garā (1300 AD). The śuddha alphabet is also a good representation of the phoneme inventory of present-day colloquial Sinhala; all native sounds of the Modern Sinhala can be represented by . The śuddha also includes the letters and diacritics for the retroflex consonants and , which are not phonemic in modern Sinhala but are needed for the representation of Eḷu. However, words which historically contained these two phonemes are still often written with these letters, despite changes in pronunciation.
The alphabet includes letters for Middle Indic aspirate, retroflex and sibilant consonants which are not found in modern Sinhala, but are used in the transcription of are used for transcribing from Sanskrit (tatsama), Pali or English. Although modern Sinhala sounds are not aspirated, aspiration is marked in the sound where it was historically present, to highlight the differences in modern spelling. The use of letters is mainly a question of prestige. From a purely phonemic point of view, their sounds can all be represented by śuddha letters.
Although most phonemes of Sinhala can be represented by a śuddha letter or by a miśra letter, normally only one of them is considered correct. Additionally, the śuddha set itself contains both and , as well as and , and neither pair is distinctive in Modern sinhala. This one-to-many mapping of phonemes onto graphemes is a frequent source of misspellings.
While a phoneme can be represented by more than one grapheme, each grapheme can be pronounced in only one way, with the exceptions of the inherent vowel sound, which can be either (stressed) or (unstressed), and "ව" where the consonant is either or depending on the word. This means that the actual pronunciation of a word is almost always clear from its spelling. Stress is almost always predictable; only words with or (which are both allophones of "ව"), and a very few other words need to be learnt individually.
Touching letters were used in ancient scriptures but are not used in modern Sinhala. Vowels may be attached to any of the ligatures formed, attaching to the rightmost part of the glyph except for vowels that use the kombuva, where the kombuva is written before the ligature or cluster and the remainder of the vowel, if any, is attached to the rightmost part.
While most diacritics are regular, , u and ū take on a different shape when attached to a , ka, , ga, , n̆ga, , ta, , bha, or , śa. E.g.: , ku, , kū.
The inherent vowel of a letter can be removed by a virama (◌්), which has two shapes depending on which consonant it attaches to.
Combinations of ර(r) or ළ(ḷ) with have idiosyncratic shapes, viz රු (ru), රූ (rū), ළු (ḷu) and ළූ (ḷū). The diacritic used for රු (ru) and රූ (rū) is what is normally used for the , and therefore there are idiosyncratic forms for ræ and rǣ, viz රැ and රෑ.
The miśra can also be written with śuddha + or +, which corresponds to the actual pronunciation. The miśra syllabic ḷ can be replaced by śuddha +. Miśra is rendered as śuddha , miśra as śuddha .
Since the extra miśra letters are phonetically not distinguishable from the śuddha letters, proceeding in the same way would lead to confusion. Names of miśra letters are normally made up of the names of two śuddha letters pronounced as one word. The first one indicates the sound, the second one the shape. For example, the aspirated ඛ (kh) is called bayanu kayanna. kayanna indicates the sound, while bayanu indicates the shape: ඛ (kh) is similar in shape to බ (b) ( bayunu = like bayanna). Another method is to qualify the miśra aspirates by mahāprāna (ඛ: mahāprāna kayanna) and the miśra retroflexes by mūrdhaja (ළ: mūrdhaja layanna).
This system has been replaced by the Hindu–Arabic numeral system.
Neither the Sinhala numerals nor the Sinhala punctuation mark kunddaliya is in general use today, but some use it in social media, Internet messaging and blogs. The kunddaliya was formerly used as a full stop.
Layman's transliterations in Sri Lanka normally follow neither of these. Vowels are transliterated according to English spelling equivalences, which can yield a variety of spellings for a number of phonemes. for instance can be , , , , etc.
A transliteration pattern peculiar to Sinhala, and facilitated by the absence of phonemic aspirates, is the use of for the voiceless dental plosive, and the use of for the voiceless retroflex plosive.
This is presumably because the retroflex plosive is perceived the same as the English alveolar plosive , and the Sinhala dental plosive is equated with the English voiceless dental fricative . Dental and retroflex voiced plosives are always rendered as , though, presumably because is not found as a representation of in English orthography.
Many of the consonants are used to represent Pali phonemes that have no Sinhala counterpart, particularly the aspirated consonants. On the other hand, not all set consonants are used; the prenasalised consonants have no counterpart in Pali phonology, and so are not used. Consonant sequences may be combined in ligatures the same way as in Sinhala.
The vowels are a subset of those for writing Sinhala, comprising long and short a, i, and u, short e and short o.
The is represented with the sign ං.
As an example, below is the first verse from the Pali Dhammapada in Sinhala script, along with the corresponding romanization.
Likewise, the combination of the diacritics for and yields in all these scripts.
Sinhala support did not come built in with Microsoft Windows XP, unlike Tamil language and Hindi, but was supported by third-party means such as Keyman by SIL International. Thereafter, all versions of Windows Vista and above, including Windows 10 come with Sinhala support by default, and do not require external to be installed to read Sinhala script. Nirmala UI is the default Sinhala font in Windows 10. The latest versions of Windows 10 have added support for Sinhala Archaic Numbers that were not supported by default in previous versions.
For macOS, Apple Inc. has provided Sinhala font support for versions of macOS that are Catalina and above through Unicode integration. Keyboard support is available by third-party means such as Helakuru and Keyman. In Mac OS X, Sinhala font and keyboard support were provided by Nickshanks and Xenotypetech.
For Linux, the IBus, and SCIM input methods allow the use Sinhala script in applications with support for a number of key maps and techniques such as traditional, phonetic and assisted techniques. A screenshot showing some of the options In addition, newer versions of the Android mobile operating system also support both rendering and input of Sinhala script by default and applications like Helakuru serve as dedicated keyboard integrators.
The main Unicode block for Sinhala is U+0D80–U+0DFF. Another block, Sinhala Archaic Numbers, was added to Unicode in version 7.0.0 in June 2014. Its range is U+111E0–U+111FF.
Structure
Consonants
+ Śuddha and miśra consonants ! colspan=2Unvoiced
! colspan=2 Voiced
! rowspan=2 Nasal consonant
! rowspan=2 Approximant
! rowspan=2 Sibilant
! rowspan=2 Fricative
! rowspan=2 Other
Prenasalization
+ Prenasalized consonants
Consonant conjuncts
+ Examples of combined letters
Vowels and diacritics
Śuddha vowels
+ Śuddha short vowels, hal kirīma, and examples with , ka and , ba. + Śuddha long vowels and examples with , ka and , ba.
Miśra vowels and vocalics
+Miśra vowels and vocalics, and examples with
Other diacritics
Letter names
Numerals
+Sinhala illakkam
Astrological numbers
+Sinhala lith illakkam
Transliteration
Use for the Pali language
Relation to other scripts
Sinhala is one of the Brahmic family, and thus shares many similarities with other members of the family, such as Grantha script, Kannada, Malayalam, Telugu language, Tamil script and Devanāgarī. As a general example, is the inherent vowel in all these scripts (except Devanagari, where it is /ə/). Other similarities include the diacritic for , which resembles a doubled in all scripts and the diacritic for which is composed of preceding and following .
+ Comparison of independent and diacritic vowels
Sinhala alphabet differs from other Indo-Aryan alphabets in that it contains a pair of vowel sounds (U+0DD0 and U+0DD1 in the proposed Unicode Standard) that are unique to it. These are the two vowel sounds that are similar to the two vowel sounds that occur at the beginning of the English words at (ඇ) and ant (ඈ).
Computer encoding
Unicode
See also
Bibliography
External links
|
|