Hogmanay ( , The Concise Scots Dictionary Cambers (1985) ) is the Scots language word for the last day of the old year and is synonymous with the celebration of the New Year in the Scottish manner. It is normally followed by further celebration on the morning of New Year's Day (1 January) and, in some cases, 2 January—a Scottish bank holiday. In a few contexts, the word Hogmanay is used more loosely to describe the entire period consisting of the last few days of the old year and the first few days of the new year. For instance, not all events held under the banner of Edinburgh's Hogmanay take place on 31st of December.
Customs vary throughout Scotland and usually include gift-giving and visiting the homes of friends and neighbours, with particular attention given to the first-foot, the first guest of the new year.
The word is first recorded in a Latin entry in 1443 in the West Riding of Yorkshire as hagnonayse."hogmanay, n.". OED Online. December 2014. Oxford University Press. (accessed 22 December 2014). The first appearance in Scots language came in 1604 in the records of Elgin, as hagmonay.William Cramond, The records of Elgin, 2 (Aberdeen, 1903), p. 119 "delatit to haue been singand hagmonayis on Satirday". Subsequent 17th-century spellings include Hagmena (1677), Hogmynae night (1681), and Hagmane (1693) in an entry of the Scotch Presbyterian Eloquence.
Although Hogmanay is currently the predominant spelling and pronunciation, several variant spellings and pronunciations have been recorded, including:Robinson, Mairi (ed) The Concise Scots Dictionary (1985) The Scottish National Dictionary Association
with the first syllable variously being , , , or .
This explanation is supported by a children's tradition, observed up to the 1960s in parts of Scotland at least, of visiting houses in their locality on New Year's Eve and requesting and receiving small treats such as sweets or fruit. The second element would appear to be l'an neuf ('the New Year'), with sources suggesting a druidical origin of the practice overall. Compare those to Norman language hoguinané and the obsolete customs in Jersey of crying ma hodgîngnole, and in Guernsey of asking for an oguinane, for a New Year gift (see also La Guiannee). In Québec, la guignolée was a door-to-door collection for people experiencing poverty.Roy, Pierre-Georges Les petites choses de notre histoire Garneau (1944)
Compare also the apparent Spanish cognate aguinaldo/aguilando, with a suggested Latin derivation of hoc in anno "in this year".
Other suggestions include gui]] mener ("lead to the mistletoe"), à mener ('bring to the beggars'), au gui l'an neuf ('at the mistletoe the new year', or (l')homme est né ('(the) man is born'). "Hogmanay", Scotland.org. Retrieved 14 May 2009.
In this context, it is also recorded that in the south of Scotland (for example Roxburghshire), there is no , the word thus being Hunganay, which could suggest the is intrusive.
Another theory occasionally encountered is a derivation from the phrase thog mi an èigh/eugh (, "I raised the cry"), which resembles Hogmanay in pronunciation and was part of the rhymes traditionally recited at New Year but it is unclear if this is simply a case of folk etymology.
Overall, Gaelic consistently refers to the New Year's Eve as Oidhche na Bliadhn(a) Ùir(e) ("the Night of the New Year") and Oidhche Challainn ("the Night of the Calends").MacBain, A. Etymological Dictionary of the Gaelic Language (1896)Dwelly, E. The Illustrated Gaelic–English Dictionary (1941)Mark, Colin The Gaelic-English Dictionary (2004) Routledge
Hogmanay was also celebrated in the north of England, down to and including Richmond in North Yorkshire.
At the end of the ceremony, fireballs still burning are cast into the harbour. Many people enjoy this display, and large crowds flock to see it, Stonehaven Fireball Association photos and videos of festivities. Retrieved 31 December 2017. with 12,000 attending the 2007/2008 event. Aberdeen Press and Journal 2 January 2018. "around 12,000 turned out in Stonehaven to watch the town's traditional fireball ceremony." Retrieved 3 January 2008. In recent years, additional attractions have been added to entertain the crowds as they wait for midnight, such as Fire dancing, a pipe band, street drumming, and a firework display after the last fireball is cast into the sea. The festivities are now livestreaming over the Internet.
Another example of a fire festival is the burning the clavie in the town of Burghead in Moray.
In the east coast fishing communities and Dundee, first-footers once carried a decorated herring. And in Falkland in Fife, local men marched in torchlight procession to the top of the Lomond Hills as midnight approached. Bakers in St Andrews baked special cakes for their Hogmanay celebration (known as "Cake Day") and distributed them to local children.
Institutions also had their own traditions. For example, amongst the Scottish regiments, officers waited on the men at special dinners while at the bells, the Old Year is piped out of barrack gates. The sentry then challenges the new escort outside the gates: "Who goes there?" The answer is "The New Year, all's well."' Hogmanay Traditions ' at Scotland's Tourism Board. Retrieved 21 December 2007.
An old custom in the Highlands is to celebrate Hogmanay with the saining (Scots language for 'protecting, blessing') of the household and livestock. Early on New Year's morning, householders drink and then sprinkle 'magic water' from 'a dead and living ford' around the house (a 'dead and living ford' refers to a river ford that is routinely crossed by both the living and the dead). After the sprinkling of the water in every room, on the beds and all the inhabitants, the house is sealed up tight and branches of juniper are set on fire and carried throughout the house and byre. The juniper smoke is allowed to thoroughly fumigate the buildings until it causes sneezing and coughing among the inhabitants. Then, all the doors and windows are flung open to let in the cold, fresh air of the new year. The woman of the house then administers 'a restorative' from the whisky bottle, and the household sits down to its New Year breakfast.
The performers were Jimmy Shand and band, Ian Powrie and his band, Scottish country dancers: Dixie Ingram and the Dixie Ingram Dancers, Joe Gordon Folk Four, James Urquhart, Ann & Laura Brand, Moira Anderson & Kenneth McKellar. All the male dancers and Andy Stewart wore kilts, and the female dancers wore long white dresses with tartan sashes.
Following the demise of the White Heather Club, Andy Stewart continued to feature regularly in TV Hogmanay shows until his retirement. His last appearance was in 1992.
In the 1980s, comedian Andy Cameron presented the Hogmanay Show (on STV in 1983 and 1984 and from 1985 to 1990 on BBC Scotland) while Peter Morrison presented the show A Highland Hogmanay on STV/Grampian, axed in 1993.
For many years, a staple of New Year's Eve television programming in Scotland was the comedy sketch show Scotch and Wry, featuring the comedian Rikki Fulton, which invariably included a hilarious monologue from him as the gloomy Reverend I.M. Jolly.
Since 1993, the programmes that have been mainstays on BBC Scotland on Hogmanay have been Hogmanay Live and Jonathan Watson's football-themed sketch comedy show, Only an Excuse?.
Although Christmas Day held its normal religious nature in Scotland amongst its Catholic and Episcopalian communities, the Presbyterian national church, the Church of Scotland, discouraged the celebration of Christmas for nearly 400 years; it only became a public holiday in Scotland in 1958. Conversely, 1 and 2 January are public holidays, and Hogmanay is still associated with as much celebration as Christmas in Scotland.
In 2003-4, most organised events were cancelled at short notice due to very high winds. The Stonehaven Fireballs went ahead as planned, however, with 6,000 people braving the stormy weather to watch 42 fireball swingers process along the High Street.' History of the Stonehaven Fireballs Ceremony ', 3 January 2008, at Stonehaven Fireballs Association. Retrieved 3 January 2008. Similarly, the 2006–07 celebrations in Edinburgh, Glasgow, and Stirling were all cancelled on the day, again due to high winds and heavy rain.' Weather spoils Hogmanay parties', 1 January 2007, at BBC News, Scotland. Retrieved 21 December 2007. The Aberdeen celebration, however, went ahead and was opened by pop music group Wet Wet Wet.
Many Hogmanay festivities were cancelled in 2020–21 and 2021–22 due to the COVID-19 pandemic in Scotland.
The Edinburgh event was also cancelled in 2024-25 due to high winds.
The period of festivities running from Christmas to Handsel Monday, including Hogmanay and Ne'erday, is known as the Daft Days.
Possible Goidelic etymologies
Possible Norse etymologies
invoke the hill-men (Icelandic haugmenn, compare Old English hoghmen) or "elves" and banishes the into the sea (Norse á læ 'into the sea').Repp, Þorleifur On the Scottish Formula of Congratulation on New Year's Eve – "Hogmanay, Trollalay" (1831) Transactions of the Society of Antiquaries of Scotland Vol IV Repp furthermore links "Trollalay/Trolla-laa" and the rhyme recorded in Percy's Relics: "Trolle on away, trolle on awaye. Synge heave and howe rombelowe trolle on away", which he reads as a straightforward invocation of troll-banning.Percy, Thomas Percy's Reliques (1765)
Origins
Customs
Local customs
"Auld Lang Syne"
In the media
Presbyterian influence
Major celebrations
Ne'erday
Handsel Day
See also
Footnotes
Notes
External links
|
|