In grammar, the vocative case (abbreviated ) is a grammatical case which is used for a noun that identifies a person (animal, object, etc.) being addressed or occasionally for the noun modifiers (, , , and numerals) of that noun. A vocative expression is an expression of direct address by which the identity of the party spoken to is set forth expressly within a sentence. For example, in the sentence "I don't know, John," John is a vocative expression that indicates the party being addressed, as opposed to the sentence "I don't know John", in which "John" is the direct object of the verb "know".
Historically, the vocative case was an element of the Indo-European case system and existed in Latin, Sanskrit, and Ancient Greek. In many modern Indo-European languages (English, Spanish, etc.) the vocative case has been absorbed by the nominative, but others still distinguish it, including the Baltic languages, some Celtic languages and most Slavic languages. Some linguists, such as , argue that the vocative form is not a case but a special form of nouns not belonging to any case, as vocative expressions are not related syntactically to other words in sentences. Реформатский А. А. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. — М.: Аспект Пресс. 1998. С. 488. Pronouns usually lack vocative forms.
! style="width: 12em">Language ! style="width: 12em" | Nominative ! style="width: 12em" | Vocative | |
Proto-Indo-European | *wl̩kʷ-o-s | *wl̩kʷ-e | |
[[Sanskrit]] | वृकः () | वृक () | |
Ancient Greek]] | λύκ-ο-ς () | λύκ-ε () | |
[[Latin]] | lup-u-s | lup-e | |
Lithuanian | vilk-a-s | vilk-e | |
Old Church Slavonic | вльк-ъ () | вльч-е () |
The vocative ending changes the stem consonant in Old Church Slavonic because of the so-called First Palatalization. Most modern Slavic languages that retain the vocative case have altered the ending to avoid the change: Bulgarian вълко occurs far more frequently than вълче.
In Lithuanian, the form that a given noun takes depends on its declension class and, sometimes, on its gender. There have been several changes in history, the last being the -ai ending formed between the 18th and 19th centuries. The older forms are listed under "other forms".
! rowspan="2" style="width: 8em" >'''Masculine nouns''' ! rowspan="2" style="width: 8em" | Nominative ! colspan="2" style="width: 8em" | Vocative ! rowspan="2" style="width: 8em" | Translation ! rowspan="2" | Feminine nouns ! rowspan="2" | Nominative ! colspan="2" | Vocative ! rowspan="2" | Translation | |||
>o-stems | vilkas | vilke! | wolf | a-stems | tautà sg. | taũta! | people | |||
jo-stems | vėjas | vėjau! | Old Lith. vėje! | wind | e-stems | katė | kate! | cat | ||
ijo-stems | gaidys | gaidy! | rooster | i-stems | avis | avie! | sheep | |||
a-stems | viršilà | viršìla! | sergeant-major | r-stems | duktė | dukterie! | dukter! | daughter | ||
e-stems | dėdė | dėde! | uncle | irregular | marti | marti/marčia! | daughter-in-law | |||
i-stems | vagis | vagie! | thief | proper names | Dalià | Dãlia! | ||||
u-stems | sūnus | sūnau! | son | diminutives | sesutė | sesut(e)! | little sister | |||
n-stems | vanduo | vandenie! | vanden! | water | ||||||
'''proper names''' | Jonas | Jonai! | Old Lith. Jone! | John | ||||||
'''diminutives''' | sūnelis | sūneli! | little son |
Some nouns of the e- and a- stems declensions (both proper ones and not) are stressed differently: "aikš tė": " aikšte!" ( square); "tau ta": " tauta!". In addition, nouns of e-stems have an ablaut of long vowel ė in nominative and short vowel e in vocative. In pronunciation, ė is close-mid vowel , and e is open-mid vowel .
The vocative of diminutive nouns with the suffix -(i)ukas most frequently has no ending: broliùk "brother!", etc. A less frequent alternative is the ending -ai, which is also slightly dialectal: broliùkai, etc.
Colloquially, some personal names with a masculine -(i)(j)o stem and diminutives with the suffixes -elis, -ėlis have an alternative vocative singular form characterized by a zero ending (i.e. the stem alone acts as the voc. sg.): Adõm "Adam!" in addition to Adõmai, Mýkol "Michael!" in addition to Mýkolai, vaikẽl "kid!" in addition to vaikẽli, etc.
In the singular there is no special form, except for first declension nouns. These are masculine nouns that end in a broad (non-palatal) consonant, which is made slender (palatal) to build the singular vocative (as well as the singular genitive and plural nominative). Adjectives are also lenited. In many cases this means that (in the singular) masculine vocative expressions resemble the genitive case and feminine vocative expressions resemble the nominative case.
The vocative plural is usually the same as the nominative plural except, again, for first declension nouns. In the standard language first declension nouns show the vocative plural by adding -a. In the spoken dialects the vocative plural is often has the same form as the nominative plural (as with the nouns of other declensions) or the dative plural (e.g. A fhearaibh! = Men!)
In addition, masculine nouns are slenderized if possible (that is, in writing, an 'i' is inserted before the final consonant) This also changes the pronunciation of the word.
Also, the particle a is placed before the noun unless it begins with a vowel (or f followed immediately by a vowel, which becomes silent when lenited). Examples of the use of the vocative personal names (as in Irish):
!Nominative case !Vocative case | ||
Caitrìona | '''a Ch'''aitrìona | |
Dòmhnall | '''a Dh'''òmhna'''i'''ll | |
Màiri | '''a Mh'''àiri | |
Seumas | '''a Sh'''euma'''i'''s | |
Ùna | Ùna | |
cù | '''a ch'''oin | |
bean | '''a bh'''ean | |
duine | '''a dh'''uine | |
The name "Hamish" is just the English spelling of Sheumais (the vocative of Seumas and pronounced ), and thus is actually a Gaelic vocative. Likewise, the name "Vairi" is an English spelling of Mhàiri, the vocative for Màiri.
!Nominative case !Vocative case | ||
Juan | '''y Y'''uan | |
Donal | '''y Gh'''onal | |
Moirrey | '''y V'''oirrey | |
Catreeney | '''y Ch'''atreeney | |
John | John | |
Modern English commonly uses the objective case for vocative expressions but sets them off from the rest of the sentences with pauses as interjections, rendered in writing as commas (the vocative comma). Two common examples of vocative expressions in English are the phrases "Mr. President" and "Madam Chairwoman".
Some traditional texts use Jesu, the Latin vocative form of Jesus. One of the best-known examples is Jesu, Joy of Man's Desiring.
Colognian examples:
Do es der Päul — Päul, kumm ens erövver! | There is Paul. Paul, come over please! |
Och do leeven Kaffepott, do bes jo am dröppe! | O my dear coffee pot, you are dripping! |
„Pääde, jooht loufe!“ Un di Pääde jonn loufe. | "Horses, run away!" And the horses are running away. |
kjær venn | kjær e venn | dear friend |
vis mann | vis e mann | wise man |
liten katt | lille katt | little cat |
In several Norwegian dialects, north of an isogloss running from Oslo to Bergen, in argument position are associated with proprial articles, e.g. gendered such as han or hun , which either precede or follow the noun in question. This is not the case when in vocative constructions.
In the first declension, masculines in -ᾱς have the vocative in -ᾱ (νεᾱνίᾱ); those in -της have -ᾰ (πολῖτα), all others in -ης have -η (Ἀτρείδη) except names of nations and compounds: Πέρσᾰ, Σκύθᾰ, γεω-μέτρᾰ, παιδο-τρίβᾰ. Δεσπότης has a recessive accent vocative δέσποτα. Second-declension masculine and feminine nouns have a regular vocative ending in -ε. Third-declension nouns with one syllable ending in -ς have a vocative that is identical to the nominative (νύξ, night); otherwise, the stem (with necessary alterations, such as dropping final consonants) serves as the vocative (nom. πόλις, voc. πόλι; nom. σῶμα, gen. σώματος, voc. σῶμα). Irregular vocatives exist as well, such as nom. Σωκράτης, voc. Σώκρατες.
In Modern Greek, second-declension masculine nouns still have a vocative ending in -ε. However, the accusative case is often used as a vocative in informal speech for a limited number of nouns, and always used for certain modern Greek person names: "Έλα εδώ, Χρήστο" "Come here, Christos" instead of "...Χρήστε". Other nominal declensions use the same form in the vocative as the accusative in formal or informal speech, with the exception of learned Katharevousa forms that are inherited from Ancient Greek Ἕλλην (Demotic Έλληνας, "Greek man"), which have the same nominative and vocative forms instead.Holton, David, Irene Philippaki-Warburton, and Peter A. Mackridge, Greek: A Comprehensive Grammar of the Modern Language (Routledge, London and New York:1997), pp. 49–50
!colspan="2">Kurmanji !colspan="2" | Jafi | |||
!Name !Vocative !Name !Vocative | ||||
Sedad (m) | Sedo | |||
Wedad (m) | Wedo | |||
Baran (m) | Baro | |||
Nazdar (f) | Nazê | |||
Gulistan (f) | Gulê | |||
Berfîn (f) | Berfê |
Instead of the vocative case, forms of address may be created by using the grammatical particles lê (feminine) and lo (masculine):
! Name ! Vocative | ||
Nazdar (f) | Lê Nazê! | |
Diyar (m) | Lo Diyar! |
चिड़िया | चिड़ियाँ | चिड़ियों | bird |
हे बालाः |
हे लताः |
हे फलानि |
The vocative form is the same as the nominative except in the singular.
italic=no | italic=no |
italic=no | italic=no |
italic=no | italic=no |
More-recent names and foreign names may have a vocative form but it is rarely used (italic=no, instead of simply italic=no Richard, sounds unusual or humorous to native speakers).
Vocative phrases like italic=no (Mr. Minister) have been almost completely replaced by nominative forms, especially in official writing. Proper nouns usually also have vocative forms, but they are used less frequently. Here are some proper nouns that are frequently used in vocative:
God | italic=no | italic=no |
Lord | italic=no | italic=no |
Jesus Christ | italic=no | italic=no italic=no |
comrade | italic=no | italic=no |
priest | italic=no | italic=no |
frog | italic=no | italic=no |
fool | italic=no | italic=no |
Vocative case forms also normally exist for female given names:
italic=no | italic=no |
italic=no | italic=no |
italic=no | italic=no |
italic=no | italic=no |
Except for forms that end in -е, they are considered rude and are normally avoided. For female kinship terms, the vocative is always used:
Grandmother | italic=no | italic=no |
Mom | italic=no Мама | italic=no italic=no |
Aunt | italic=no | italic=no |
Sister | italic=no | italic=no |
![[Nominative case]] !Vocative case !Gloss | |||
! colspan=3 Feminine | |||
paní Eva | paní Ev'''o'''! | ||
knížka | knížk'''o'''! | ||
Marie | Marie! | ||
>nová píseň | nová písn'''i'''! | ||
! colspan=3 Masculine | |||
pan | pan'''e''' profesor'''e'''! | ||
Ježíš | Ježíš'''i'''! | ||
Marek | Mark'''u'''! | ||
>předseda | předsed'''o'''! | ||
>pan žalobce | pan'''e''' žalobce! | ||
>blbec | blbč'''e'''! | ||
Jiří | Jiří! | ||
pan Dobrý | pan'''e''' Dobrý! | ||
! colspan=3 Neuter | |||
moje rodné město | moje rodné město! | ||
jitřní moře | jitřní moře! | ||
otcovo obydlí | otcovo obydlí! | ||
In older common Czech (19th century), vocative form was sometimes replaced by nominative form in case of female names (Lojzka, dej pokoj!) and in case of male nouns past a title (pane učitel!, pane továrník!, pane Novák!). This phenomenon was caused mainly by the German influence, and almost disappeared from the modern Czech. It can be felt as rude, discourteous or uncultivated, or as familiar, and is associated also with Slovakian influence (from the Czechoslovak Army) or Russian. In informal speech, it is common (but grammatically incorrect) to use the male surname (see also Czech name) in the nominative to address men: pane Novák! instead of pane Nováku! (Female surnames are , and their nominative and vocative have the same form: see Czech declension.) Using the vocative is strongly recommended in official and written styles.
{| class="wikitable"
! [[Nominative case]] ! Vocative case ! Gloss |- ! colspan=3 | Feminine |- |Pani Ewa |Pani Ew'''o'''! | |- |Ewusia |Ewusi'''u'''! |
|
|