The Bible is a collection of and scriptures that are sacredness in Christianity, and partly in Judaism, Samaritanism, Islam, the Baháʼí Faith, and other Abrahamic religions. The Bible is an anthology (a compilation of texts of a variety of forms) originally written in Biblical Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. The texts include instructions, stories, poetry, prophecies, and other genres. The collection of materials accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers generally consider it to be a product of divine inspiration, but the way they understand what that means and interpret the text varies.
The religious texts were compiled by different religious communities into various official collections. The earliest contained the first five books of the Bible, called the Torah in Hebrew language and the Pentateuch (meaning "five books") in Greek. The second-oldest part was a collection of narrative histories and prophecies (the Nevi'im). The third collection, the Ketuvim, contains psalms, proverbs, and narrative histories. "Hebrew Bible" () is an alternate term for the Hebrew Bible, which is composed of the first letters of the three components comprising scriptures written originally in Hebrew: the Torah ("Teaching"), the Nevi'im ("Prophets"), and the Ketuvim ("Writings"). The Masoretic Text is the medieval version of the Tanakh—written in Hebrew and Aramaic—that is considered the authoritative text of the Hebrew Bible by modern Rabbinic Judaism. The Septuagint is a Koine Greek translation of the Tanakh from the third and second centuries BCE; it largely overlaps with the Hebrew Bible.
Christianity began as an outgrowth of Second Temple Judaism, using the Septuagint as the basis of the Old Testament. The early Church continued the Jewish tradition of writing and incorporating what it saw as inspired, authoritative religious books. The , which are narratives about the life and teachings of Jesus, along with the Pauline epistles, and other texts quickly coalesced into the New Testament.
With estimated total sales of over five billion copies, the Bible is the best-selling publication of all time. It has had a profound influence both on Western culture and history and on cultures around the globe. The study of it through biblical criticism has also indirectly impacted culture and history. The Bible is currently translated or is being translated into about half of the world's languages.
Some view biblical texts as morally problematic, historically inaccurate, or corrupted by time; others find it a useful historical source for certain peoples and events or a source of ethical teachings.
The English word Bible is derived from , meaning "the books" (singular ). The word βιβλίον itself had the literal meaning of "scroll" and came to be used as the ordinary word for "book". It is the diminutive of βύβλος byblos, "Egyptian papyrus", possibly so called from the name of the seaport Byblos (also known as Gebal) from whence Egyptian papyrus was exported to Greece.
The Greek ta biblia ("the books") was "an expression Hellenistic Jews used to describe their sacred books". The biblical scholar F. F. Bruce notes that John Chrysostom appears to be the first writer (in his Homilies on Matthew, delivered between 386 and 388 CE) to use the Greek phrase ta biblia ("the books") to describe both the Old and New Testaments together.
Latin biblia sacra "holy books" translates Greek τὰ βιβλία τὰ ἅγια ( tà biblía tà hágia, "the holy books"). Medieval Latin biblia is short for biblia sacra "holy book". It gradually came to be regarded as a feminine singular noun (biblia, gen. bibliae) in medieval Latin, and so the word was loaned as singular into the vernaculars of Western Europe.
British biblical scholar John K. Riches wrote:
The books of the Bible were initially written and copied by hand on papyrus scrolls. No originals have survived. The age of the original composition of the texts is, therefore, difficult to determine and heavily debated. Using a combined linguistic and historiographical approach, Hendel and Joosten date the oldest parts of the Hebrew Bible (the Song of Deborah in Judges 5 and the Samson story of Judges 16 and 1 Samuel) to having been composed in the premonarchial early Iron Age (). The Dead Sea Scrolls, discovered in the caves of Qumran in 1947, are copies that can be dated to between 250 BCE and 100 CE. They are the oldest existing copies of the books of the Hebrew Bible of any length that are not fragments.
The earliest manuscripts were probably written in paleo-Hebrew, a kind of cuneiform pictograph similar to other pictographs of the same period. The exile to Babylon most likely prompted the shift to square script (Aramaic) in the fifth to third centuries BCE. From the time of the Dead Sea Scrolls, the Hebrew Bible was written with spaces between words to aid reading. By the eighth century CE, the Masoretes added vowel signs. Levites or scribes maintained the texts, and some texts were always treated as more authoritative than others. Scribes preserved and changed the texts by changing the script, updating archaic forms, and making corrections. These Hebrew texts were copied with great care.
Considered to be scriptures (sacredness, authoritative religious texts), the books were compiled by different religious communities into various (official collections of scriptures). The earliest compilation, containing the first five books of the Bible and called the Torah (meaning "law", "instruction", or "teaching") or Pentateuch ("five books"), was accepted as Jewish canon by the fifth century BCE. A second collection of narrative histories and prophesies, called the Nevi'im ("prophets"), was canonized in the third century BCE. A third collection called the Ketuvim ("writings"), containing psalms, proverbs, and narrative histories, was canonized sometime between the second century BCE and the second century CE. These three collections were written mostly in Biblical Hebrew, with some parts in Aramaic, which together form the Hebrew Bible or "TaNaKh" (an abbreviation of "Torah", "Nevi'im", and "Ketuvim").
The Masoretes began developing what would become the authoritative Biblical Hebrew and Biblical Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible in Rabbinic Judaism near the end of the Talmudic period (–), but the actual date is difficult to determine. In the sixth and seventh centuries, three Jewish communities contributed systems for writing the precise letter-text, with its niqqud and accentuation known as the mas'sora (from which we derive the term "masoretic"). These early Masoretic scholars were based primarily in the Galilean cities of Tiberias and Jerusalem and in Babylonia (modern Iraq). Those living in the Jewish community of Tiberias in ancient Galilee (–950) made scribal copies of the Hebrew Bible texts without a standard text, such as the Babylonian tradition had, to work from. The canonical pronunciation of the Hebrew Bible (called Tiberian Hebrew) that they developed, and many of the notes they made, therefore, differed from the Babylonian. These differences were resolved into a standard text called the Masoretic text in the ninth century. The oldest complete copy still in existence is the Leningrad Codex dating to c. 1000 CE.
The Samaritan Pentateuch is a version of the Torah maintained by the Samaritan community since antiquity, which European scholars rediscovered in the 17th century; its oldest existing copies date to c. 1100 CE. Samaritans include only the Pentateuch (Torah) in their biblical canon. They do not recognize divine authorship or inspiration in any other book in the Jewish Tanakh. A Samaritan Book of Joshua partly based upon the Tanakh's Book of Joshua exists, but Samaritans regard it as a non-canonical secular historical chronicle.
The first codex form of the Hebrew Bible was produced in the seventh century. The codex is the forerunner of the modern book. Popularized by early Christians, it was made by folding a single sheet of papyrus in half, forming "pages". Assembling multiples of these folded pages together created a "book" that was more easily accessible and more portable than scrolls. In 1488, the first complete printed press version of the Hebrew Bible was produced.
Bart Ehrman explains how these multiple texts later became grouped by scholars into categories:
During the early centuries of the church, Christian texts were copied in whatever location they were written or taken to. Since texts were copied locally, it is no surprise that different localities developed different kinds of textual tradition. That is to say, the manuscripts in Rome had many of the same errors, because they were for the most part "in-house" documents, copied from one another; they were not influenced much by manuscripts being copied in Palestine; and those in Palestine took on their own characteristics, which were not the same as those found in a place like Alexandria, Egypt. Moreover, in the early centuries of the church, some locales had better scribes than others. Modern scholars have come to recognize that the scribes in Alexandria – which was a major intellectual center in the ancient world – were particularly scrupulous, even in these early centuries, and that there, in Alexandria, a very pure form of the text of the early Christian writings was preserved, decade after decade, by dedicated and relatively skilled Christian scribes.Ehrman, Bart D. Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why (New York: HarperCollins, 2005) p. 72.These differing histories produced what modern scholars refer to as recognizable "text types". The four most commonly recognized are Alexandrian, Western, Caesarean, and Byzantine.
The list of books included in the Catholic Bible was established as canon by the Council of Rome in 382, followed by those of Hippo in 393 and Carthage in 397. Between 385 and 405 CE, the early Christian church translated its canon into Vulgar Latin (the common Latin spoken by ordinary people), a translation known as the Vulgate. Since then, Catholic Christians have held ecumenical councils to standardize their biblical canon. The Council of Trent (1545–63), held by the Catholic Church in response to the Protestant Reformation, authorized the Vulgate as its official Latin translation of the Bible. A number of biblical canons have since evolved. Christian biblical canons range from the 73 books of the Catholic Church canon and the 66-book canon of most Protestantism denominations to the 81 books of the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church canon, among others. Judaism has long accepted a single authoritative text, whereas Christianity has never had an official version, instead having many different manuscript traditions.
Medieval handwritten manuscripts of the Hebrew Bible were considered extremely precise: the most authoritative documents from which to copy other texts. Even so, David Carr asserts that Hebrew texts still contain some variants. The majority of all variants are accidental, such as spelling errors, but some changes were intentional. In the Hebrew text, "memory variants" are generally accidental differences evidenced by such things as the shift in word order found in 1 Chronicles 17:24 and 2 Samuel 10:9 and 13. Variants also include the substitution of lexical equivalents, semantic and grammar differences, and larger scale shifts in order, with some major revisions of the Masoretic texts that must have been intentional.
Intentional changes in New Testament texts were made to improve grammar, eliminate discrepancies, harmonize parallel passages, combine and simplify multiple variant readings into one, and for theological reasons. Bruce Waltke observes that one variant for every ten words was noted in the recent critical edition of the Hebrew Bible, the Biblia Hebraica Stuttgartensia, leaving 90% of the Hebrew text without variation. The fourth edition of the United Bible Society's Greek New Testament notes variants affecting about 500 out of 6900 words, or about 7% of the text.
However, discerning the themes of some biblical texts can be problematic. Much of the Bible is in narrative form and in general, biblical narrative refrains from any kind of direct instruction, and in some texts the author's intent is not easy to decipher. It is left to the reader to determine good and bad, right and wrong, and the path to understanding and practice is rarely straightforward. God is sometimes portrayed as having a role in the plot, but more often there is little about God's reaction to events, and no mention at all of approval or disapproval of what the characters have done or failed to do. The writer makes no comment, and the reader is left to infer what they will. Jewish philosophers Shalom Carmy and David Schatz explain that the Bible "often juxtaposes contradictory ideas, without explanation or apology".
The Hebrew Bible contains assumptions about the nature of knowledge, belief, truth, interpretation, understanding and cognitive processes. Ethicist Michael V. Fox writes that the primary axiom of the book of Proverbs is that "the exercise of the human mind is the necessary and sufficient condition of right and successful behavior in all reaches of life". The Bible teaches the nature of valid arguments, the nature and power of language, and its relation to reality. According to Mittleman, the Bible provides patterns of moral reasoning that focus on conduct and character.
In the biblical metaphysic, humans have free will, but it is a relative and restricted freedom. Beach says that Christian voluntarism points to the will as the core of the self, and that within human nature, "the core of who we are is defined by what we love". Natural law is in the Wisdom literature, the Prophets, Romans 1, Acts 17, and the book of Amos (Amos 1:3–2:5), where nations other than Israel are held accountable for their ethical decisions even though they do not know the Hebrew god. Political theorist Michael Walzer finds politics in the Hebrew Bible in covenant, law, and prophecy, which constitute an early form of almost democratic political ethics. Key elements in biblical criminal justice begin with the belief in God as the source of justice and the judge of all, including those administering justice on earth.
Carmy and Schatz say the Bible "depicts the character of God, presents an account of creation, posits a metaphysics of divine providence and divine intervention, suggests a basis for morality, discusses many features of human nature, and frequently poses the notorious conundrum of how God can allow evil."
The Hebrew Bible is also known by the name Tanakh (Hebrew language: ). This reflects the threefold division of the Hebrew scriptures, Torah ("Teaching"), Nevi'im ("Prophets") and Ketuvim ("Writings") by using the first letters of each word. It is not until the Babylonian Talmud () that a listing of the contents of these three divisions of scripture are found.
The Tanakh was mainly written in Biblical Hebrew, with some small portions (Ezra 4:8–6:18 and 7:12–26, Jeremiah 10:11, Daniel 2:4–7:28) and , , written in Biblical Aramaic, a language which had become the lingua franca for much of the Semitic world.
The Hebrew names of the books are derived from the Incipit in the respective texts. The Torah consists of the following five books:
The first eleven chapters of Genesis provide accounts of the creation (or ordering) of the world and the history of God's early relationship with humanity. The remaining thirty-nine chapters of Genesis provide an account of God's covenant with the biblical patriarchs Abraham, Isaac and Jacob (also called Israel) and Jacob's children, the "Children of Israel", especially Joseph. It tells of how God commanded Abraham to leave his family and home in the city of Ur, eventually to settle in the land of Canaan, and how the Children of Israel later moved to Egypt.
The remaining four books of the Torah tell the story of Moses, who lived hundreds of years after the patriarchs. He leads the Children of Israel from slavery in ancient Egypt to the renewal of their covenant with God at Mount Sinai and their wanderings in the desert until a new generation was ready to enter the land of Canaan. The Torah ends with the death of Moses.
The commandments in the Torah provide the basis for Halakha. Tradition states that there are 613 commandments ( taryag mitzvot).
The Nevi'im tell a story of the rise of the Hebrew monarchy and its division into two kingdoms, the Kingdom of Israel and the Kingdom of Judah, focusing on conflicts between the Israelites and other nations, and conflicts among Israelites, specifically, struggles between believers in "the God" (Yahweh) and believers in foreign gods, and the criticism of unethical and unjust behaviour of Israelite elites and rulers; in which prophets played a crucial and leading role. It ends with the conquest of the Kingdom of Israel by the Neo-Assyrian Empire, followed by the conquest of the Kingdom of Judah by the neo-Babylonian Empire and the destruction of the Temple in Jerusalem.
In Masoretic manuscripts (and some printed editions), Psalms, Proverbs and Job are presented in a special two-column form emphasizing their internal parallelism, which was found early in the study of Hebrew poetry. "Stichs" are the lines that make up a verse "the parts of which lie parallel as to form and content". Collectively, these three books are known as Sifrei Emet (an acronym of the titles in Hebrew, איוב, משלי, תהלים yields Emet אמ"ת, which is also the Hebrew for "truth"). Hebrew cantillation is the manner of chanting ritual readings as they are written and notated in the Masoretic Text of the Bible. Psalms, Job and Proverbs form a group with a "special system" of accenting used only in these three books.
The Jewish textual tradition never finalized the order of the books in Ketuvim. The Talmud (Bava Batra 14b–15a) gives their order as Ruth, Psalms, Job, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Solomon, Lamentations of Jeremiah, Daniel, Scroll of Esther, Ezra, Chronicles.
One of the large scale differences between the Babylonian and the Tiberian biblical traditions is the order of the books. Isaiah is placed after Ezekiel in the Babylonian, while Chronicles opens the Ketuvim in the Tiberian, and closes it in the Babylonian.
The Ketuvim is the last of the three portions of the Tanakh to have been accepted as canonical. While the Torah may have been considered canon by Israel as early as the fifth century BCE and the Former and Latter Prophets were canonized by the second century BCE, the Ketuvim was not a fixed canon until the second century CE.
Evidence suggests, however, that the people of Israel were adding what would become the Ketuvim to their holy literature shortly after the canonization of the prophets. As early as 132 BCE references suggest that the Ketuvim was starting to take shape, although it lacked a formal title. Against Apion, the writing of Flavius Josephus in 95 CE, treated the text of the Hebrew Bible as a closed canon to which "... no one has ventured either to add, or to remove, or to alter a syllable..." For an extended period after 95CE, the divine inspiration of Esther, the Song of Songs, and Ecclesiastes was often under scrutiny.
As the work of translation progressed, the Septuagint expanded: the collection of prophetic writings had various hagiographa works incorporated into it. In addition, some newer books such as the Books of the Maccabees and the Sirach were added. These are among the "apocryphal" books, (books whose authenticity is doubted). The inclusion of these texts, and the claim of some mistranslations, contributed to the Septuagint being seen as a "careless" translation and its eventual rejection as a valid Jewish scriptural text.
The apocrypha are Jewish literature, mostly of the Second Temple period (c. 550 BCE – 70 CE); they originated in Israel, Syria, Egypt or Persia; were originally written in Hebrew, Aramaic, or Greek, and attempt to tell of biblical characters and themes. Their provenance is obscure. One older theory of where they came from asserted that an "Alexandrian" canon had been accepted among the Greek-speaking Jews living there, but that theory has since been abandoned. Indications are that they were not accepted when the rest of the Hebrew canon was. It is clear the Apocrypha were used in New Testament times, but "they are never quoted as Scripture." In modern Judaism, none of the apocryphal books are accepted as authentic and are therefore excluded from the canon. However, "the Ethiopian Jews, who are sometimes called Falashas, have an expanded canon, which includes some Apocryphal books".
The rabbis also wanted to distinguish their tradition from the newly emerging tradition of Christianity. Finally, the claimed a divine authority for the Hebrew language, in contrast to Aramaic or Greek – even though these languages were the lingua franca of Jews during this period (and Aramaic would eventually be given the status of a sacred language comparable to Hebrew).
Theodotion's Daniel is closer to the surviving Hebrew Masoretic Text version, the text which is the basis for most modern translations. Theodotion's Daniel is also the one embodied in the authorized edition of the Septuagint published by Sixtus V in 1587.
Copies of some texts later declared apocryphal are also among the Qumran texts. Ancient manuscripts of the book of Sirach, the "Psalms of Joshua", Tobit, and the Epistle of Jeremiah are now known to have existed in a Hebrew version. The Septuagint version of some biblical books, such as the Book of Daniel and Book of Esther, are longer than those in the Jewish canon. In the Septuagint, Jeremiah is shorter than in the Masoretic text, but a shortened Hebrew Jeremiah has been found at Qumran in cave 4. The scrolls of Isaiah, Exodus, Jeremiah, Daniel and Samuel exhibit striking and important textual variants from the Masoretic text. The Septuagint is now seen as a careful translation of a different Hebrew form or recension (revised addition of the text) of certain books, but debate on how best to characterize these varied texts is ongoing.
Apocryphal and pseudepigraphic works are not the same. Apocrypha includes all the writings claiming to be sacred that are outside the canon because they are not accepted as authentically being what they claim to be. Pseudepigrapha is a literary category of all writings whether they are canonical or apocryphal. They may or may not be authentic in every sense except a misunderstood authorship.
The term "pseudepigrapha" is commonly used to describe numerous works of Jewish religious literature written from about 300 BCE to 300 CE. Not all of these works are actually pseudepigraphical. (It also refers to books of the New Testament canon whose authorship is questioned.) The Old Testament pseudepigraphal works include the following:
Enoch is not part of the biblical canon used by most Jews, apart from Beta Israel. Most Christian denominations and traditions may accept the Books of Enoch as having some historical or theological interest or significance. Part of the Book of Enoch is quoted in the Epistle of Jude and the Book of Hebrews (parts of the New Testament), but Christian denominations generally regard the Books of Enoch as non-canonical. The exceptions to this view are the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church and Eritrean Orthodox Tewahedo Church.
The Ethiopian Bible is not based on the Greek Bible, and the Ethiopian Church has a slightly different understanding of canon than other Christian traditions. In Ethiopia, canon does not have the same degree of fixedness, (yet neither is it completely open). Enoch has long been seen there as inspired scripture, but being scriptural and being canon are not always seen the same. The official Ethiopian canon has 81 books, but that number is reached in different ways with various lists of different books, and the book of Enoch is sometimes included and sometimes not. Current evidence confirms Enoch as canonical in both Ethiopia and in Eritrea.
The Protestantism Old Testament of the 21st century has a 39-book canon. The number of books (although not the content) varies from the Jewish Tanakh only because of a different method of division. The term "Hebrew scriptures" is often used as being synonymous with the Protestant Old Testament, since the surviving scriptures in Hebrew include only those books.
However, the Roman Catholic Church recognizes 46 books as its Old Testament (45 if Jeremiah and Lamentations are counted as one), and the Eastern Orthodox Churches recognize six additional books. These additions are also included in the Syriac versions of the Bible called the Peshitta and the Ethiopian Bible.
Because the canon of Scripture is distinct for Jews, Eastern Orthodox, Roman Catholics, and Western Protestants, the contents of each community's Apocrypha are unique, as is its usage of the term. For Jews, none of the apocryphal books are considered canonical. Catholics refer to this collection as "Deuterocanonical books" (second canon) and the Orthodox Church refers to them as "Anagignoskomena" (that which is read).
Books included in the Catholic, Orthodox, Greek, and Slavonic Bibles are: Tobit, Judith, the Wisdom of Solomon, Sirach (or Ecclesiasticus), Baruch, the Letter of Jeremiah (also called the Baruch Chapter 6), 1 Maccabees, 2 Maccabees, the Greek Additions to Esther and the Greek Additions to Daniel.
The Greek Orthodox Church, and the Slavonic churches (Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, North Macedonia, Montenegro, Poland, Ukraine, Russia, Serbia, the Czech Republic, Slovakia, Slovenia and Croatia) also add:
The Syriac Orthodox Church also includes:
The Ethiopian Old Testament Canon uses Enoch and Jubilees (that only survived in Ge'ez), Meqabyan, Greek Ezra, 2 Esdras, and Psalm 151.
The Revised Common Lectionary of the Lutheran Church, Moravian Church, , Anglican Church and Methodist Church uses the apocryphal books liturgically, with alternative Old Testament readings available. Therefore, editions of the Bible intended for use in the Lutheran Church and Anglican Church include the fourteen books of the Apocrypha, many of which are the deuterocanonical books accepted by the Catholic Church, plus 1 Esdras, 2 Esdras and the Prayer of Manasseh, which were in the Vulgate appendix.
The Roman Catholic and Eastern Orthodox Churches use most of the books of the Septuagint, while Protestantism churches usually do not. After the Protestant Reformation, many Protestant Bibles began to follow the Jewish canon and exclude the additional texts, which came to be called . The Apocrypha are included under a separate heading in the King James Version of the Bible, the basis for the Revised Standard Version.
The Orthodox Old Testament | Greek-based name | Conventional English name |
Genesis | ||
Exodus | ||
Leviticus | ||
Numbers | ||
Deuteronomy | ||
Joshua | ||
Judges | ||
Ruth | ||
I Samuel | ||
II Samuel | ||
I Kings | ||
II Kings | ||
I Chronicles | ||
II Chronicles | ||
1 Esdras | ||
Ezra–Nehemiah | ||
Tobit or Tobias | ||
Judith | ||
Esther with additions | ||
1 Maccabees | ||
2 Maccabees | ||
3 Maccabees | ||
Psalms | ||
Psalm 151 | ||
Prayer of Manasseh | ||
Job | ||
Proverbs | ||
Ecclesiastes | ||
Song of Solomon or Canticles | ||
Wisdom or Wisdom of Solomon | ||
Sirach or Ecclesiasticus or Wisdom of Sirach | ||
Psalms of Solomon | ||
Hosea | ||
Amos | ||
Micah | ||
Joel | ||
Obadiah | ||
Jonah | ||
Nahum | ||
Habakkuk | ||
Zephaniah | ||
Haggai | ||
Zachariah | ||
Malachi | ||
Isaiah | ||
Jeremiah | ||
Baruch | ||
Lamentations | ||
Letter of Jeremiah | ||
Ezekiel | ||
Daniel with additions | ||
4 Maccabees |
It is generally accepted that the New Testament writers were Jews who took the inspiration of the Old Testament for granted. This is probably stated earliest in : "All scripture is given by inspiration of God". Scholarship on how and why ancient Jewish–Christians came to create and accept new texts as equal to the established Hebrew texts has taken three forms. First, John Barton writes that ancient Christians probably just continued the Jewish tradition of writing and incorporating what they believed were inspired, authoritative religious books. The second approach separates those various inspired writings based on a concept of "canon" which developed in the second century. The third involves formalizing canon. According to Barton, these differences are only differences in terminology; the ideas are reconciled if they are seen as three stages in the formation of the New Testament.
The first stage was completed remarkably early if one accepts 's view that "canon" and "scripture" are separate things, with "scripture" having been recognized by ancient Christians long before "canon" was. Barton says Theodor Zahn concluded "there was already a Christian canon by the end of the first century", but this is not the canon of later centuries. Accordingly, Sundberg asserts that in the first centuries, there was no criterion for inclusion in the "sacred writings" beyond inspiration, and that no one in the first century had the idea of a closed canon. The gospels were accepted by early believers as handed down from those Apostles who had known Jesus and been taught by him. Later biblical criticism has questioned the authorship and dating of the gospels.
At the end of the second century, it is widely recognized that a Christian canon similar to its modern version was asserted by the church fathers in response to the plethora of writings claiming inspiration that contradicted orthodoxy: (heresy). The third stage of development as the final canon occurred in the fourth century with a series of that produced a list of texts of the canon of the Old Testament and the New Testament that are still used today. Most notably the Synod of Hippo in 393 CE and that of c. 400. Jerome produced a definitive Latin edition of the Bible (the Vulgate), the canon of which, at the insistence of the Pope, was in accord with the earlier Synods. This process effectively set the New Testament canon.
New Testament books already had considerable authority in the late first and early second centuries. Even in its formative period, most of the books of the NT that were seen as scripture were already agreed upon. Linguistics scholar Stanley E. Porter says "evidence from the apocryphal non-Gospel literature is the same as that for the apocryphal Gospelsin other words, that the text of the Greek New Testament was relatively well established and fixed by the time of the second and third centuries". By the time the fourth century Fathers were approving the "canon", they were doing little more than codifying what was already universally accepted.
The New Testament is a collection of 27 books of 4 different genres of Christian literature (Gospels, one account of the Acts of the Apostles, Epistles and an Apocalypse). These books can be grouped into:
The Gospel are narratives of Jesus's last three years of life, his death and resurrection.
The narrative literature provides an account and history of the very early Apostolic age.
The Pauline epistles are written to individual church groups to address problems, provide encouragement and give instruction.
The pastoral epistles discuss the pastoral oversight of churches, Christian living, doctrine and leadership.
The Catholic epistles, also called the general epistles or lesser epistles.
The apocalyptic literature (prophetical)
Catholicism, Protestantism, and Eastern Orthodox currently have the same 27-book New Testament Canon. They are ordered differently in the Slavonic tradition, the Syriac tradition and the Ethiopian tradition.
Since all ancient texts were written by hand, often by copying from another handwritten text, they are not exactly alike in the manner of printed works. The differences between them are considered generally minor and are called textual variants. A variant is simply any variation between two texts. The majority of variants are accidental, but some are intentional. Intentional changes were made to improve grammar, to eliminate discrepancies, to make Liturgical changes such as the doxology of the Lord's prayer, to harmonize parallel passages or to combine and simplify multiple variant readings into one.
The Bible is the world's most published book, with estimated total sales of over five billion copies. As such, the Bible has had a profound influence, especially in the Western world, where the Gutenberg Bible was the first book printed in Europe using movable type. It has contributed to the formation of Western law, Western art, literature, and education.
The roots of many modern laws can be found in the Bible's teachings on due process, fairness in criminal procedures, and equity in the application of the law.Unterman, Jeremiah. Justice for All: How the Jewish Bible Revolutionized Ethics. U of Nebraska Press, 2017. pp. 23–25 Judges are told not to accept bribes (Deuteronomy 16:19), are required to be impartial to native and stranger alike (Leviticus 24:22; Deuteronomy 27:19), to the needy and the powerful alike (Leviticus 19:15), and to rich and poor alike (Deuteronomy 1:16, 17; Exodus 23:2–6). The right to a fair trial, and fair punishment, are also found in the Bible (Deuteronomy 19:15; Exodus 21:23–25). Those most vulnerable in a patriarchal societychildren, women, and strangersare singled out in the Bible for special protection (Psalm 72:2, 4).
The Bible has been noted by scholars as a significant influence on the development of Nation and nationalism, first among ancient Jews and later in Christian societies. For the ancient Jews, it served as "both a national history and a source of law", providing a framework that established shared ancestry, common history, legal codes, and cultural markers that defined Jewish collective identity. It has been suggested that the practice of regular public readings of biblical texts during the Second Temple period facilitated the transmission of these identity-forming narratives across the wider Jewish public. Several scholars argue that substantial portions of the Hebrew Bible—particularly the Deuteronomistic History and the Tetrateuch—were composed specifically to establish and reinforce a distinct Israelite Ethnicity and national identity. Some scholars of nationalism, such as Adrian Hastings, contend that the model of ancient Israel presented in the Hebrew Bible provided the world with the original concept of nationhood, influencing the development of nationalism and European nation-states.
In the process of following this command, monasticism in the third century transformed health care. This produced the first hospital for the poor in Caesarea in the fourth century. The monastic Health system was innovative in its methods, allowing the sick to remain within the monastery as a special class afforded special benefits; it Social stigma illness, legitimized the deviance from the norm that sickness includes, and formed the basis for future modern concepts of public health care. The biblical practices of feeding and clothing the poor, visiting prisoners, supporting widows and orphan children have had sweeping impact.
The Bible's emphasis on learning has had formidable influence on believers and western society. For centuries after the fall of the western Roman Empire, all schools in Europe were Bible-based church schools, and outside of monastic settlements, almost no one had the ability to read or write. These schools eventually led to the West's first universities (created by the church) in the Middle Ages which have spread around the world in the modern day.Geoffrey Blainey; A Short History of Christianity; Penguin Viking; 2011 Protestant Reformers wanted all members of the church to be able to read the Bible, so compulsory education for both boys and girls was introduced. Translations of the Bible into local vernacular languages have supported the development of national literatures and the invention of alphabets.
Biblical teachings on sexual morality changed the Roman empire, the millennium that followed, and have continued to influence society. Rome's concept of sexual morality was centered on social and political status, power, and social reproduction (the transmission of social inequality to the next generation). The biblical standard was a "radical notion of individual freedom centered around a libertarian paradigm of complete sexual agency". Classicist Kyle Harper describes the change biblical teaching evoked as "a revolution in the rules of behavior, but also in the very image of the human being".Harper, Kyle (2013). From Shame to Sin: The Christian Transformation of Sexual Morality in Late Antiquity. Cambridge, MA: Harvard University Press. .
Many masterpieces of Western art were inspired by biblical themes: from Michelangelo's David and Pietà sculptures, to Leonardo da Vinci's Last Supper and Raphael's various Madonna paintings. There are hundreds of examples. Eve, the temptress who disobeys God's commandment, is probably the most widely portrayed figure in art. The Renaissance preferred the sensuous female nude, while the "femme fatale" Delilah from the nineteenth century onward demonstrates how the Bible and art both shape and reflect views of women.
The Bible has many rituals of purification which speak of clean and unclean in both literal and metaphorical terms. The biblical toilet etiquette encourages washing after all instances of defecation, hence the invention of the bidet.
In the Christian Bible, the violence of war is addressed four ways: pacifism, non-resistance; just war, and preventive war which is sometimes called crusade. In the Hebrew Bible, there is just war and preventive war which includes the Amalekites, Canaanites, Moabites, and the record in Exodus, Deuteronomy, Joshua, and both books of Kings. John J. Collins, biblical scholar, writes that people throughout history have used these biblical texts to justify violence against their enemies.
Historian Nur Masalha argues that genocide is inherent in these commandments, and that they have served as inspirational examples of divine support for slaughtering national opponents.Masalha, Nur, The Bible and Zionism: invented traditions, archaeology and post-colonialism in Palestine-Israel, Volume 1, Zed Books, 2007, pp. 273–276 However, the "applicability of the term genocide to earlier periods of Human history" is questioned by sociologists Frank Robert Chalk and Kurt Jonassohn. Since most societies of the past endured and practised genocide, it was accepted at that time as "being in the nature of life" because of the "coarseness and brutality" of life; the moral condemnation associated with terms like genocide are products of modern morality. The definition of what constitutes violence has broadened considerably over time.
Feminist biblical scholar Phyllis Trible, in her book Texts of Terror, tells four Bible stories of suffering in ancient Israel where women are the victims. Tribble describes the Bible as "a mirror" that reflects humans, and human life, in all its "holiness and horror".
John Riches, professor of divinity and biblical criticism at the University of Glasgow, provides the following view of the diverse historical influences of the Bible:
The primary source of Jewish commentary and interpretation of the Hebrew Bible is the Talmud. The Talmud, (which means study and learning), is a summary of ancient oral law and commentary on it. It is the primary source of Jewish Law. Adin Steinsaltz writes that "if the Bible is the cornerstone of Judaism, then the Talmud is the central pillar". Seen as the backbone of Jewish creativity, it is "a conglomerate of law, legend and philosophy, a blend of unique logic and shrewd pragmatism, of history and science, anecdotes and humor" all aimed toward the purpose of studying biblical Torah.
Christians often treat the Bible as a single book, and while John Barton says they are "some of the most profound texts humanity has ever produced", liberals and moderates see it as a collection of books that are not perfect. Conservative and fundamentalist Christians see the Bible differently and interpret it differently. Christianity interprets the Bible differently than Judaism does with Islam providing yet another view. How inspiration works and what kind of authority it means the Bible has are different for different traditions.
The Second Epistle to Timothy claims, "All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness" (). Various related but distinguishable views on divine inspiration include:
Within these broad beliefs many schools of hermeneutics operate. "Bible scholars claim that discussions about the Bible must be put into its context within church history and then into the context of contemporary culture." Fundamentalist Christians are associated with the doctrine of biblical literalism, where the Bible is not only inerrant, but the meaning of the text is clear to the average reader.
Jewish antiquity attests to belief in sacred texts,Philo of Alexandria, De vita Moysis 3.23.Josephus, Contra Apion 1.8. and a similar belief emerges in the earliest of Christian writings. Various texts of the Bible mention divine agency in relation to its writings. In their book A General Introduction to the Bible, Norman Geisler and William Nix write: "The process of inspiration is a mystery of the providence of God, but the result of this process is a verbal, plenary, inerrant, and authoritative record." Most evangelical biblical scholars associate inspiration with only the original text; for example some American Protestants adhere to the 1978 Chicago Statement on Biblical Inerrancy which asserted that inspiration applied only to the text of scripture. Among adherents of biblical literalism, a minority, such as followers of the King-James-Only Movement, extend the claim of inerrancy only to a particular version.
The Bible is centrally important to both Judaism and Christianity, but not as a holy text out of which entire religious systems can somehow be read. Its contents illuminate the origins of Christianity and Judaism, and provide spiritual classics on which both faiths can draw; but they do not constrain subsequent generations in the way that a written constitution would. They are simply not that kind of thing. They are a repository of writings, both shaping and shaped by the two religions..."As a result, there are teachings and creeds in Christianity and laws in Judaism that are seen by those religions as derived from the Bible which are not directly in the Bible.
For the Hebrew Bible, canonization is reserved for written texts, while sacralization reaches far back into oral tradition.
The Christian religion and its sacred book are connected and influence one another, but the significance of the written text has varied throughout history. For Christianity, holiness did not reside in the written text, or in any particular language, it resided in the Christ the text witnessed to. David M. Carr writes that this gave early Christianity a more 'flexible' view of the written texts.
In the 21st century, attitudes towards the significance of the Bible continue to differ. Roman Catholics, High Church Anglicanism, Methodism and Eastern Orthodox Christians stress the harmony and importance of both the Bible and sacred tradition in combination. United Methodists see Scripture as the major factor in Christian doctrine, but they also emphasize the importance of tradition, experience, and reason. Lutherans teach that the Bible is the sole source for Christian doctrine. Muslims view the Bible as reflecting the true unfolding revelation from God; but revelation which had been corrupted or distorted (in Arabic: tahrif), and therefore necessitated correction by giving the Quran to the Islamic prophet Muhammad. The Rastafari view the Bible as essential to their religion, while the Unitarian Universalists view it as "one of many important religious texts".
There were different ancient versions of the Tanakh in Hebrew. These were copied and edited in three different locations producing slightly varying results. Masoretic scholars in Tiberias in ancient Palestine copied the ancient texts in Tiberian Hebrew. A copy was recovered from the "Cave of Elijah" (the synagogue of Aleppo in the Judean desert) and is therefore referred to as the Aleppo Codex which dates to around 920. This codex, which is over a thousand years old, was originally the oldest codex of the complete Tiberian Hebrew Bible. Babylonian masoretes had also copied the early texts, and the Tiberian and Babylonian were later combined, using the Aleppo Codex and additional writings, to form the Ben-Asher Masoretic Text tradition which is the standardized Hebrew Bible of today. The Aleppo Codex is no longer the oldest complete manuscript because, during riots in 1947, the Aleppo Codex was removed from its location, and about 40% of it was subsequently lost. It must now rely on additional manuscripts, and as a result, the Aleppo Codex contains the most comprehensive collection of variant readings. The oldest complete version of the Masoretic tradition is the Leningrad Codex from 1008. It is the source for all modern Jewish and Christian translations.
Levidas writes that, "The Koine Greek New Testament is a non-translated work; most scholars agree on thisdespite disagreement on the possibility that some passages may have appeared initially in Aramaic... It is written in the Koine Greek of the first century CE". Early Christians translated the New Testament into Old Syriac, Coptic language, Ethiopic, and Latin, among other languages. The earliest Latin translation was the Old Latin text, or Vetus Latina, which, from internal evidence, seems to have been made by several authors over a period of time.
Pope Damasus I (366–383) commissioned Jerome to produce a reliable and consistent text by translating the original Greek and Hebrew texts into Latin. This translation became known as the Vulgate, in the 4th century CE (although Jerome expressed in his prologues to most deuterocanonical books that they were non-canonical). In 1546, at the Council of Trent, Jerome's Vulgate translation was declared by the Roman Catholic Church to be the only authentic and official Bible in the Latin Church. The Greek-speaking East continued to use the Septuagint translations of the Old Testament, and they had no need to translate the Greek New Testament. This contributed to the East-West Schism.
Many ancient translations coincide with the invention of the alphabet and the beginning of vernacular literature in those languages. According to British Academy professor N. Fernández Marcos, these early translations represent "pioneer works of enormous linguistic interest, as they represent the oldest documents we have for the study of these languages and literature".
Translations to English can be traced to the seventh century, Alfred the Great in the 9th century, the Toledo School of Translators in the 12th and 13th century, Roger Bacon (1220–1292), an English Franciscan friar of the 13th century, and multiple writers of the Renaissance. The Wycliffite Bible, which is "one of the most significant in the development of a written standard", dates from the late Middle English period. Tyndale Bible of 1525 is seen by several scholars as having influenced the form of English Christian discourse as well as impacting the development of the English language itself. Martin Luther translated the New Testament into German in 1522, and both Testaments with Apocrypha in 1534, thereby contributing to the multiple wars of the Reformation. Important biblical translations of this period include the Polish Jakub Wujek Bible (Biblia Jakuba Wujka) from 1535, and the English King James/Authorized Version (1604–1611). The King James Version was the most widespread English Bible of all time, but it has largely been superseded by modern translations. Some New Testaments verses found to be later additions to the text are not included in modern English translations, despite appearing in older English translations such as the King James Version.
+Historically significant translations of the Bible in English !Name !Abbreviation !Published | ||
Wycliffe Bible | WYC | 1382 |
Tyndale Bible | TYN | 1526 |
Geneva Bible | GNV | 1560 |
Douay–Rheims Bible | DRB | 1610 |
King James Version | KJV | 1611 |
Revised Version | RV | 1885 |
Revised Standard Version | RSV | 1952 |
New American Bible | NAB | 1970 |
New International Version | NIV | 1978 |
New King James Version | NKJV | 1982 |
New Revised Standard Version | NRSV | 1989 |
English Standard Version | ESV | 2001 |
Some denominations have additional canonical texts beyond the Bible, including the Standard Works of the Latter Day Saints movement and Divine Principle in the Unification Church.
Nearly all modern English translations of the Old Testament are based on a single manuscript, the Leningrad Codex, copied in 1008 or 1009. It is a complete example of the Masoretic Text, and its published edition is used by the majority of scholars. The Aleppo Codex is the basis of the Hebrew University Bible Project in Jerusalem.
Since the Reformation era, Bible translations have been made into the common vernacular of many languages. The Bible continues to be translated to new languages, largely by Christian organizations such as Wycliffe Bible Translators, New Tribes Mission and Bible society. Lamin Sanneh writes that tracing the impact on the local cultures of translating the Bible into local vernacular language shows it has produced "the movements of indigenization and cultural liberation". "The translated scripture ... has become the benchmark of awakening and renewal".
The biblical account of events of the Exodus from Egypt in the Torah, the migration to the Promised Land, and the period of Biblical judges are sources of heated ongoing debate. There is an absence of evidence for the presence of Israel in Egypt from any Egyptian source, historical or archaeological. Yet, as William Dever points out, these biblical traditions were written long after the events they describe, and they are based in sources now lost and older oral traditions.
The Hebrew Bible/Old Testament, ancient non–biblical texts, and archaeology support the Babylonian captivity beginning around 586 BCE. Excavations in southern Judah show a pattern of destruction consistent with the Neo-Assyrian devastation of Judah at the end of the eighth century BCE and 2 Kings 18:13. In 1993, at Tel Dan, archaeologist Avraham Biran unearthed a fragmentary Aramaic inscription, the Tel Dan stele, dated to the late ninth or early eighth century that mentions a "king of Israel" as well as a "house of David" (bet David). This shows David could not be a late sixth-century invention, and implies that Judah's kings traced their lineage back to someone named David. However, there is no current archaeological evidence for the existence of King David and Solomon or the First Temple as far back as the tenth century BCE where the Bible places them.
In the nineteenth and early twentieth century, surveys demonstrated that Acts of the Apostles (Acts) scholarship was divided into two traditions, "a conservative (largely British) tradition which had great confidence in the historicity of Acts and a less conservative (largely German) tradition which had very little confidence in the historicity of Acts". Subsequent surveys show that little has changed. Author Thomas E. Phillips writes that "In this two-century-long debate over the historicity of Acts and its underlying traditions, only one assumption seemed to be shared by all: Acts was intended to be read as history". This too is now being debated by scholars as: what genre does Acts actually belong to? There is a growing consensus, however, that the question of genre is unsolvable and would not, in any case, solve the issue of historicity: "Is Acts history or fiction? In the eyes of most scholars, it is historybut not the kind of history that precludes fiction." says Phillips.
Biblical criticism made study of the Bible secularized, scholarly, and more democratic, while it also permanently altered the way people understood the Bible. The Bible is no longer thought of solely as a religious artefact, and its interpretation is no longer restricted to the community of believers. Michael Fishbane writes, "There are those who regard the desacralization of the Bible as the fortunate condition for" the development of the modern world. For many, biblical criticism "released a host of threats" to the Christian faith. For others biblical criticism "proved to be a failure, due principally to the assumption that diachronic, linear research could master any and all of the questions and problems attendant on interpretation". Still others believed that biblical criticism, "shorn of its unwarranted arrogance," could be a reliable source of interpretation. Michael Fishbane compares biblical criticism to Job, a prophet who destroyed "self-serving visions for the sake of a more honest crossing from the divine textus to the human one". Or as Rogerson says: biblical criticism has been liberating for those who want their faith "intelligently grounded and intellectually honest".
The manuscript was "sent to the rubricator, who added (in red or other colours) the titles, headlines, the initials of chapters and sections, the notes and so on; and then – if the book was to be illustrated – it was sent to the illuminator." In the case of manuscripts that were sold commercially, the writing would "undoubtedly have been discussed initially between the patron and the scribe (or the scribe's agent,) but by the time that the written gathering were sent off to the illuminator there was no longer any scope for innovation."
|
|