Virama ( ्, ) is a Sanskrit phonological concept to suppress the inherent vowel that otherwise occurs with every consonant letter, commonly used as a generic term for a codepoint in Unicode, representing either
halant | Hindi | ् | ||
halanta | Punjabi language | ੍ | ||
Marathi language | ् | |||
Nepali language | ् | |||
Odia language | ୍ | |||
Gujarati | ્ | |||
hosonto | Bengali language | ্ | ||
Assamese | / | ্ | ||
Sylheti language | ◌ ꠆ | |||
pollu | Telugu language | ్ | ||
pulli | Tamil language | ் | ||
chandrakkala | Malayalam script | / | ് | Unlike other virama diacritics, it is pronounced word-finally. |
ardhakshara chihne | Kannada script | / | ್ | |
hal kirima | Sinhala language | ් | ||
a that | Burmese language | ် | lit. "nonexistence" | |
viream | Khmer language | ៑ | ||
toandokheat | ៍ | |||
karan, thanthakhat | Thai language | การันต์ / ทัณฑฆาต | ◌์ | Thanthakhat is the name of the diacritic, while karan refers to the character that was marked. These two terms are often used interchangeably. It is used to mark as silent vowels or consonants that were originally pronounced, but have become silenced in Thai pronunciation (mostly from Sanskrit and Old Khmer). This diacritic is sometimes used in loanwords from European languages to mark final consonants in consonant clusters (e.g. want as วอนท์). |
pinthu | ◌ฺ | Pinthu is akin to Sanskrit bindu, and means "point" or "dot". It is used to mark a syllable as closed, and it is only used in Thai script when writing Pali or Sanskrit. | ||
nikkhahit | นฤคหิต / นิคหิต | ◌ํ | Nikkhahit represents what was originally anusvāra in Sanskrit. Like pinthu, it is also only used when writing Pali or Sanskrit in Thai script. It marks a syllable as nasalized, realized in Thai as a nasal closed consonant following the vowel. | |
rahaam | Northern Thai (Lanna) | ◌᩺ | ||
Tai Khün | ◌᩼ | |||
Tai Lue | ◌᩼ | |||
wirama | Kawi script | ◌𑽁 | ||
pangkon | Javanese | ◌꧀ | ||
adeg-adeg | Balinese | ◌᭄ | ||
pangolat | Mandailing | ◌᯲ | ||
Pakpak language | ||||
Toba | ||||
penengen | Karo | ◌᯳ | ||
panongonan | Simalungun | |||
pamaeh | Sundanese | ◌᮪ | ||
bunuhan | Rejang language | ꥓ | ||
sukun | Dhivehi | ް◌ | Derives from Arabic "sukun" | |
Srog med | Lhasa Tibetan | Srog med | ྄ | Only used when transcribing Sanskrit |
If the result is fully or half-conjoined, the (conceptual) virama which made C1 dead becomes invisible, logically existing only in a character encoding scheme such as ISCII or Unicode. If the result is not ligated, a virama is visible, attached to C1, actually written.
Basically, those differences are only glyph variants, and the three forms are semantics identical. Although there may be a preferred form for a given consonant cluster in each language and some scripts do not have some kind of ligatures or half forms at all, it is generally acceptable to use a nonligature form instead of a ligature form even when the latter is preferred if the font does not have a glyph for the ligature. In some other cases, whether to use a ligature or not is just a matter of taste.
The virāma in the sequence C1 + virāma + C2 may thus work as an invisible control character to ligate C1 and C2 in Unicode. For example,
The sequences ङ्क ङ्ख ङ्ग ङ्घ , in common Sanskrit orthography, should be written as conjuncts (the virāma and the top cross line of the second letter disappear, and what is left of the second letter is written under the ङ and joined to it).
|
|