Maynila, also known commonly as Manila and as the Kingdom of Maynila, was a major Tagalog people bayan ("country" or "city-state") situated along the modern-day district of Intramuros in the city of Manila, at the southern bank of the Pasig River.Abinales, Patricio N. and Donna J. Amoroso, State and Society in the Philippines. Maryland: Rowman and Littlefield, 2005. It was considered to be one of the most cosmopolitan of the early historic settlements on the Philippine archipelago, fortified with a Palisade which was appropriate for the predominant battle tactics of its time. At the northern bank of the river lies the separately-led polity of Tondo.
Maynila was led by paramount rulers who were referred to using the Malay title of "Raja". Maynila is sometimes interpreted to be the Kingdom of Luzon, although some historians suggest that this might rather refer to the Manila Bay region as a whole, expanding the possible dominion of the kingdom.
The earliest oral traditions suggest that Maynila was founded as a Muslim settlement as early as the 1250s, supposedly supplanting an even older pre-Islamic settlement. However, the earliest archeological findings for organized human settlements in the area dates to around 1500s. By the 16th century, it was already an important trading center, with extensive political ties with the Sultanate of Brunei and extensive trade relations with traders from the Ming dynasty. With Tondo, the polity on the northern part of the Pasig River delta, it established a duopoly on the intraarchipelagic trade of Chinese goods.
For political reasons, the historical rulers of Maynila maintained close cognatic ties through intermarriage with the ruling houses of the Sultanate of Brunei, but Brunei's political influence over Maynila is not considered to have extended to military or political rule. Intermarriage was a common strategy for large Thalassocracy states such as Brunei to extend their influence, and for local rulers such as those of Maynila to help strengthen their family claims to nobility. Actual political and military rule over the large distances characteristic of Maritime Southeast Asia was not possible until relatively modern times.
By 1570, Maynila was under the rule of two (the more senior Rajah Matanda and the younger Rajah Sulayman), who in turn had several lower-ranked rulers ("datu") under them. This was the political situation encountered by Martin de Goiti when he attacked Maynila in May of that year. This "Battle of Maynila" ended with a fire that destroyed the fortified settlement of Maynila, although it is not clear whether the fire was set by Goiti or by the inhabitants themselves as part of the scorched earth tactics typically used in the archipelago during that era.
Maynila had been partially rebuilt by the following year, 1571, when the full forces of de Goiti's superior, Miguel López de Legazpi, arrived in the city to claim it as a territory of New Spain. After extensive negotiations with the leaders of Maynila and those of the neighboring settlement in Tondo, Maynila was declared as the new Spanish Manila on June 24, 1571, effectively ending Maynila's history as an independent polity.
Junker noted the inherent biases of each of the written sources, emphasizing the need to counter-check their narratives with one another, and with empirical archeological evidence.
An inaccurate but nevertheless persistent etymology asserts the origin of the placename as may-nilad ("where nilad is found"). Here, nilad refers to either: (incorrectly) the water hyacinth ( Eichhornia crassipes), which is a colonial introduction to the Philippines from South America and therefore could not have been the plant species referred to in the toponym; or (correctly) a shrub-like tree ( Scyphiphora hydrophyllacea, formerly Ixora manila Blanco) found in or near mangrove swamps, and known as nilád or nilár in Tagalog language.
From a linguistic perspective, it is unlikely for native Tagalog language speakers to completely drop the final consonant in nilad to achieve the present form Maynilà. Historian Ambeth Ocampo also states that in all early documents the place had always been called " Maynilà" (eventually adopted into Spanish language as Manila) — and never referred to with the final . Despite the may-nilad etymology being erroneous, it continues to be perpetuated through uncritical repetition in both literatureAn example is: and popular imagination.
Some Filipino historians such as Jaime Tiongson have asserted that some of the words used in the Laguna Copperplate Inscription came from Old Tagalog, although the text itself used the Javanese Kawi script.
Like most peoples of Maritime Southeast Asia, the Tagalog people who established the fortified polity of Maynila were Austronesians. They had a rich, complex culture, with its own language and writing, religion, art, and music. This Austronesian culture was already in place before the cultural influences of China, Majapahit, Brunei, and eventually, the foreign conquest. The core elements of this Austronesian culture also persisted despite the introductions of Buddhism, Hinduism, Islam and, later, Christianity. Elements of these belief systems were syncretized by the Tagalogs to enrich their already-existing worldviews, elements of which still persist today in the syncretic forms of folk Catholicism and folk Islam.
These Austronesian cultures are defined by their languages, and by a number of key technologies including the cultural prominence of boats, the construction of thatched houses on piles, the cultivation of tubers and rice, and a characteristic social organization typically led by a “big man” or “man of power”.
According to Henson, this settlement was attacked by a Bruneian commander named Rajah Ahmad, who defeated Avirjirkaya and established Maynila as a "Muslim principality".
The idea of Maynila being "Saludang", along with "Sulot" being identified with Sulu Province, was first mentioned in a book by Cesar A. Majul titled 'Muslims in the Philippines' (1973), stating:
Surviving primary documents referring to these Luções include the accounts of Fernão Mendes Pinto (1614); Tomé Pires (whose written documents were published in 1944); and the survivors of Ferdinand Magellan's expedition, including expedition members Gines de Mafra and Rodrigo de Aganduru Moriz and the Italian scholar Antonio Pigafetta who served as the expedition's primary scribe, and published his account in 1524.
The Portuguese first established a presence in Maritime Southeast Asia with their capture of Malacca in 1511,Newton, Arthur Percival (1929) The Cambridge History of the British Empire p. 11 [2] and their contacts with the seafarers they described as Luções (lit. people from " lusong", the area now known as Manila Bay) became the first European accounts of the Tagalog people,
As skilled sailors, the Lucoes were actively involved in the political and military/naval affairs of those who sought to take control of the economically strategic highway of the Strait of Malacca, serving in the fleets of the Sultans of Ache and Brunei, and the former Sultan of Malacca,Barros, Joao de, Decada terciera de Asia de Ioano de Barros dos feitos que os Portugueses fezarao no descubrimiento dos mares e terras de Oriente 1628, Lisbon, 1777, courtesy of William Henry Scott, Barangay: Sixteenth-Century Philippine Culture and Society, Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 1994, page 194. Scholars have suggested that they may have served as highly skilled naval mercenaries sought after by various fleets of the time.
Portuguese and Spanish accounts from the early to mid 1500s state that the Maynila polity was the same as the "kingdom"Scott (1994) notes that Spanish chroniclers continued to use the terms "king" and "kingdom" to describe the polities of Tondo and Maynila until late 1571, when Martin de Goiti's first forays into Bulacan and Pampanga clarified to the Spanish that the alliances of the Tondo and Maynila polities with the Kapampangan polities did not include territorial claim or absolute command. San Buenaventura (1613, as cited by Junker, 1990 and Scott, 1994) later noted that Tagalogs only applied the term Hari (King) to foreign monarchs, rather than their own leaders. that had been referred to as the "Kingdom of Luzon" (Portuguese: Luçon, locally called " Lusong"), and whose residents had been called " Luções".
However, Kapampangan scholars such as Ian Christopher Alfonso add that it is also possible that while the Portuguese and Spanish chroniclers specifically equated "Luçon" with Rajah Matanda's Maynila polity, the description may have been expansive enough to describe other polities in the Manila bay area, including Tondo as well as the Kapampangans of Hagonoy and Macabebe.
During this time, Ache realized that his cousin, who was ruler of Tondo, was "slyly", taking advantage of Ache's mother, by taking over territory belonging to Maynila. When Ache asked his mother for permission to address the matter, his mother refused, encouraging the young prince to keep his peace instead. Prince Ache could not accept this and thus left Maynila with some of his father's trusted men, to go to his "grandfather", the Sultan of Brunei, to ask for assistance. The Sultan responded by giving Ache a position as commander of his naval force.
Pigaffetta noted that Ache was " much feared in these parts", but especially the non-Muslim locals, who considered the Sultan of Brunei an enemy.
Ache was eventually released, supposedly after the payment of a large ransom. One of Ache's slaves, who was not included in the ransom payment, then became a translator for the Elcano expedition.
Magellan expedition member Rodrigo de Aganduru Moriz's account of the events of 1521 specifically describes how the Magellan expedition, then under the command of Sebastian Elcano after the death of Magellan, captured of one of the Luções: Prince Ache, who would later be known as Rajah Matanda, who was then serving as a commander of the Naval forces of Brunei. Aganduru Moriz described the "young prince" as being " the Prince of Luzon - or Manila, which is the same.” corroborated by fellow expedition member Gines de Mafra and the account of expedition scribe Antonio Pigaffetta.
This description of Ache as "King of Luzon" was further confirmed by the Visayan allies of Miguel Lopez de Legaspi, who, learning that he wanted to "befriend" the ruler of Luzon, led him to write a letter to Ache, whom he addressed as the "King of Luzon".
Kapampangan researcher Ian Christopher Alfonso, however, notes that the demonym Luções was probably expansive enough to include even Kapampangan sailors, such as the sailors from Hagonoy and Macabebe who would later be involved in the 1571 Battle of Bangkusay Channel.
The name Luzon, which French linguist Jean-Paul Potet explains was the name given to the Pasig River delta area, is thought to derive from the Tagalog language word lusong, which is a large wooden mortar used in dehusking rice. A 2008 PIDS research paper by Eulito Bautista and Evelyn Javier provides an image of a Lusong, and explains that,
In his seminal 1994 work " Barangay: Sixteenth Century Philippine Culture and Society" (further simplified in the briefer by the Presidential Communications Development and Strategic Planning Office in 2015), historian William Henry Scott delineates the three classes of Tagalog society during the 1500s:
Because population density throughout the archipelago was very low
These leaders buttressed their right to rule by gaining prestige, notably by establishing trade and family relations with other regional powers. This was manifested in these leaders taking on foreign symbols of prestige such as the Sanskrit title raja and nominally claiming Islamic beliefs, although early chroniclers noted that the population at large did not seem to hold on to Islamic beliefs and practices and continued, for example, to retain pork as an important part of their diet.
The rise of the Ming dynasty saw the arrival of the first Chinese settlers in the archipelago. They were well received and lived together in harmony with the existing local population — eventually intermarrying with them so that today, numerous Filipinos have Chinese blood in their veins. Also a lot of Philippine cultural mores today came from China more so than their later colonizers of Spain and the United States.
This connection was important enough that when the Ming dynasty emperors enforced the Hai jin laws which closed China to maritime trade from 1371 to about 1567, trade with Luzon was officially allowed to continue, masqueraded as a tribute system, through the seaport at Fuzhou. Aside from this, a more extensive clandestine trade from Guangzhou and Quanzhou also brought in Chinese goods to Luzon.
Luzon thus became a center from which Chinese goods were traded all across Southeast Asia. Chinese trade was so strict that Luzon traders carrying these goods were considered "Chinese" by the people they encountered.
Japan was only allowed to trade once every 10 years. Japanese merchants often used Wokou in order to obtain much sought after Chinese products such as silk and porcelain. Famous 16th-century Japanese merchants and tea connoisseurs like Shimai Soushitsu (島井宗室) and Kamiya Soutan (神屋宗湛) established branch offices on the island of Luzon. One famous Japanese merchant, Luzon Sukezaemon (呂宋助左衛門), went as far as to change his surname from Naya (納屋) to Luzon (呂宋).
Unlike the Bicolanos and Visayans to the east and south and the peoples of the northern Luzon highlands, the Tagalogs did not practice tattooing. In fact, Rajah Sulayman used tattooedness as a pejorative description when the Spanish forces first met him; Sulayman said that Tagalogs were unlike the "painted" Visayans, and thus would not allow themselves to be taken advantage of as easily.
The Tagalogs did not have a specific name for this set of religious beliefs and practices, although later scholars and popular writers refer to it as Anitism,Almocera, Ruel A., (2005) Popular Filipino Spiritual Beliefs with a proposed Theological Response. in Doing Theology in the Philippines. Suk, John., Ed. Mandaluyong: OMF Literature Inc. Pp 78-98 or, less accurately, using the general term animism.
Osborne (2004) describes a similar process of "adaptation" happening in connection with Hindu and Buddhist influences in the various cultures of Maritime Southeast Asia, and emphasizes that this "indianization" of Southeast Asia did not per-se overwrite existing indigenous patterns, cultures, and beliefs:
According to the early Spanish missionary-ethnographers, the Tagalog people believed in a creator-god named Bathala, whom they referred to both as maylicha (creator; lit. "actor of creation") and maycapal (lord, or almighty; lit. "actor of power"). Loarca and Chirino also report that in some places, they were "Molayri" (Molaiari) or "Diwata" (Dioata)."
However, these early missionary-ethnographers also noted that the Tagalogs did not include Bathala in their daily acts of worship ( pagaanito). Buenaventura was informed that this was because the Tagalogs believed Bathala was too mighty and distant to be bothered with the concerns of mortal man, and so the Tagalogs focused their acts of appeasement to "lesser" deities and powers, immediate spirits which they believed had control over their day-to-day life.
Because the Tagalogs did not have a collective word to describe all these spirits together, Spanish missionaries eventually decided to call them "anito", since they were the subject of the Tagalog's act of pagaanito (worship). According to Scott, accounts and early dictionaries describe them as intermediaries ("Bathala's agents"), and the dictionaries "used the word abogado (advocate) when defining their realms." These sources also show, however, that in practice, they were addressed directly: " in actual prayers, they were petitioned directly, not as intermediaries." Modern day writers divide these spirits broadly into the categories of "Ancestor spirits, nature spirits, and guardian spirits," although they also note that the dividing line between these categories is often blurred.
Demetrio, Cordero-Fernando, and Nakpil Zialcita observe that the Luzon Tagalogs and Kapampangans' use of the word anito, instead of the word diwata which was more predominant in the Visayan regions, indicated that these peoples of Luzon were less influenced by the Hindu-Buddhist beliefs of the Majapahit Empire than the Visayans were. They also observed that the words were used alternately amongst the peoples in the southernmost portions of Luzon - the Bicol Region, Marinduque, Mindoro, etc. They suggested that this have represented transitional area, the front lines of an increased "Indianized" Majapahit influence which was making its way north the same way Islam was making its way north from Mindanao.
Islamization was a slow process which occurred with the steady conversion of the citizenry of Tondo and Manila created Muslim domains. The Bruneians installed the Muslim rajahs, Rajah Salalila and Rajah Matanda in the south (now the Intramuros district) and the Buddhist-Hindu settlement was ruled under Lakandula in Tundun (now Tondo).Teodoro Agoncillo, History of the Filipino People, p. 22 Islamization of Luzon began in the sixteenth century when traders from Brunei settled in the Manila area and married locals while maintaining kinship and trade links with Brunei and thus other Muslim centres in Southeast Asia. The Muslims were called "Moro people" by the Spanish who assumed they occupied the whole coast. Islam had become a major political or religious force in the region.
Specialized industries in the Tagalog and Kapampangan regions, including Tondo and Maynila, included agriculture, Weaving, Basket weaving, metallurgy, carpentry, hunting, among others. The social stratification which gave birth to the maginoo class created a demand for prestige products including ceramics, silk textiles, and precious stones. This demand, in turn, served as the impetus for both internal and external trade.
Junker notes that significant work still needs to be done in analyzing the internal/local supply and demand dynamics in pre-Spanish era polities, because much of the prior research has tended to focus on their external trading activities. Scott notes that early Spanish lexicons are particularly useful for this analysis, because these early dictionaries captured many words which demonstrate the varied nuances of these local economic activities.
The Chinese and Japanese migrations to Malaysia and the Philippines shore began in the 7th century and reached their peak after 1644 owing to the Manchu conquest of Ancient China. These Chinese and Japanese immigrants settled in Manila, Pasig included, and in the other ports, which were annually visited by their trade junks, they had cargoes of silk, tea, ceramics, and their precious jade stones.
According to William Henry Scott (1982), when ships from China and Japan came to Manila bay, Lakandula would remove the sails and rudders of their ships until they paid him duties and anchorage fees, and then he would then buy up all their goods himself, paying half its value immediately and then paying the other half upon their return the following year. In the interim, these goods would be traded throughout the rest of the archipelago. The result was that other locals were not able to buy anything from the Chinese and Japanese directly, but from Tondo and Maynila, who made a tidy profit as a result.
Augustinian Fray Martin de Rada Legaspi says that the Tagalogs were " more traders than warriors", and Scott notes in a later book (1994) that Maynila's ships got their goods from Tondo and then dominated trade through the rest of the archipelago. People in other parts of the archipelago often referred to Maynila's boats as "Chinese" or "Japanese' (Sina or Sinina) because they came bearing Chinese and Japanese goods.
In most other places in the archipelago, rootcrops served as an alternate staple in seasons when rice was not readily available. These were also available in Luzon, but they were desired more as vegetables, rather than as a staple. Ubi, tugi, gabi and a local root crop which the Spanish called kamoti (apparently not the same as the sweet potato, sweet potato, Ipomoea batatas) were farmed in swiddens, while "laksa" and "nami" grew wild. Sweet potatoes (now called camote) were later introduced by the Spanish.
Millet was common enough that the Tagalogs had a word which meant "milletlike": " dawa-dawa".
Academic acceptance of the details recounted in these accounts vary from case to case, and are subject to scholarly peer review.
Prehistory
Tagalog migrations
History
Theories and legends about Maynila (mid-13th century)
Establishment through defeat of Rajah Avirjirkaya by Rajah Ahmad of Brunei ( 1258)
Nanhai Zhi annals (1304)
Influence of Brunei (early 16th century)
Maynila as Saludang/Selurong
"Brunei Sultan Bulkeiah (Nakhoda Ragam), who "was the Rajah who conquered the kingdom of Soolook and made a dependency of the country of Selurong, the Rajah of which was called DATOH GAMBAN", according to the Brunei Selesilah. Now, according to Brunei tradition, Selurong is said to be "in the island of Luzon and the site of the present town of Manila".
Many other scholars, such as William Henry Scott (1994) and Mohammed Jamil Al-Sufri (2000), acknowledged the theory of Maynila as Selurong/Saludang. Scott noted that "according to Bruneian folk history", "Manila was probably founded as a Bornean trading colony about 1500, with a royal prince marrying into the local ruling family."
In the original Selesilah however,Datu Imam Aminuddin mentions:
"... and the Sultan begot Sultan Bolkiah, who fought a war with the people of Sulu and defeated the kingdoms of Sulu and Seludang whose ruler was Datu Gamban. Sultan Bolkiah was also named by the elders as 'Nakhoda Ragam'. He married Princess Lela Manjani (Menchanai)."
French linguist Jean-Paul Potet notes that " According to some, Luzon and Manila would have been called Seludong or Selurong by the Malays of Brunei before the Spanish conquest (Cebu 1565, Manila 1571)." However, Potet also points out that "there is no text to support this claim. Conversely, Borneo has a mountain site called Seludong." Saunders (1994) meanwhile suggests that Saludang or Seludang is located on the Serudong River in eastern Sabah.
Portuguese presence (1511 – 1540s)
The first European reports on the Tagalogs classify them as "Luzons", a nominally Muslim commercial people trading out of Manila, and "almost one people" with the Malays of Brunei.
The Portuguese chronicler Tome Pires noted that in their own country, the Luções had "foodstuffs, wax, honey, inferior grade gold", had no king, and were governed instead by a group of elders. They traded with tribes from Borneo and Indonesia, and Filipino historians note that the language of the Luções was one of the 80 different languages spoken in Malacca. Chinese Muslims in Malaysia, History and Development by Rosey Wang Ma
Territorial conflicts with Tondo (before 1521)
Capture of Prince Ache by the Elcano expedition (1521)
Spanish advent (1570s)
Government and politics
Governmental structure
Maynila as a "kingdom"
Maynila as the Kingdom of Luzon
" Traditional milling was accomplished in the 1900s by pounding the palay with a wooden pestle in a stone or wooden mortar called lusong. The first pounding takes off the hull and further pounding removes the bran but also breaks most grains. Further winnowing with a bamboo tray (bilao) separates the hull from the rice grains. This traditional hand-pounding chore, although very laborious and resulted in a lot of broken rice, required two to three skilled men and women to work harmoniously and was actually a form of socializing among young folks in the villages."
Maynila as a bayan
Class structure
Leadership and governance
Foreign relations
Ming dynasty
Japan
Culture and society
Clothing and accoutrements
Religion
Coexistence with and syncretistic adaptation from other beliefs
" Because Indian culture “came” to Southeast Asia, one must not think that Southeast Asians lacked a culture of their own. Indeed, the generally accepted view is that Indian culture made such an impact on Southeast Asia because it fitted easily with the existing cultural patterns and religious beliefs of populations that had already moved a considerable distance along the path of civilization.... Southeast Asians, to summarize the point, borrowed but they also adapted. In some very important cases, they did not need to borrow at all."
Tagalog religious cosmology
Philippine Folklore Stories by John Maurice Miller
Foreign cultural influences
Trade and cultural influences from China, India, and Maritime Southeast Asia
Beginnings of Islamization in Luzon (1175 – 1500s)
Economy
Trade
Redistribution of Chinese and Japanese goods
Agriculture
Crop production
Notable rulers of Maynila
Historical rulers of Maynila
† Term used by original Ethnocentrism text); the exact local term used by the individual was not recorded in the historical account.
Rajah Rajah Salalila Sometimes referred to as "Rajah (Si) Lela", and sometimes as "Rajah Sulaiman I", paramount ruler of Maynila. late 1400s to early 1500s
(died earlier than 1521)Identified as "Salalila" in Spanish genealogical documents The veracity of claimed links to legendary figures in genealogical documents are subject to scholarly peer review.
Key scholarly works referencing Salalila include Henson (1955), Majul (1973), Luciano PR Santiago (1990), W.H. Scott (1994), and Dery (2001)."Queen" Name Unknown
(Mother of Rajah Matanda)Served as paramount ruler of Maynila after the death of her husband; her period of reign covered the youth of Rajah Matanda, including the time Ache spent as commander of the Bruneian navy. late 1400s to early 1500s
(reigned 1521)Identified as the mother of Prince Ache in the accounts of Magellan expedition members Rodrigo de Aganduru Moriz, Gines de Mafra, and Antonio Pigafetta Firsthand accounts generally accepted by Philippine historiographers, although with corrections for hispanocentric bias subject to scholarly peer review.
The veracity of "quasi-historical" (meaning not physically original) genealogical documents also remains subject to scholarly peer review.Rajah Rajah Matanda
( Matanda)Shared the role of paramount ruler of Maynila with Rajah Sulayman, as of the Spanish advent in the early 1570s. (b.) before 1521 – (d.) August 1572 Multiple firsthand accounts from the Magellan (1521) and Legaspi Expeditions (late 1560s to early 1570s); Spanish genealogical documents Firsthand accounts generally accepted by Philippine historiographers, although with corrections for hispanocentric bias subject to scholarly peer review.
The veracity of claimed links to legendary figures in genealogical documents are subject to scholarly peer review.Rajah Rajah Sulayman Shared the role of paramount ruler of Maynila with Rajah Matanda, as of the Spanish advent in the early 1570s. 1571 Multiple accounts from the Legaspi Expedition (early 1570s); Spanish genealogical documents Firsthand accounts generally accepted by Philippine historiographers, although with corrections for hispanocentric bias subject to scholarly peer review.
The veracity of claimed links to legendary figures in genealogical documents are subject to scholarly peer review.
Legendary rulers
See also
Footnotes
Further reading
|
|