Product Code Database
Example Keywords: super mario -resident $96
barcode-scavenger
   » » Wiki: Gurmukhi
Tag Wiki 'Gurmukhi'.
Tag

Gurmukhī ( , Shahmukhi: rtl=yes) is an developed from the Laṇḍā scripts, standardized and used by the second , (1504–1552). Commonly regarded as a script,

(2013). 9781136846342, Routledge. .
(2025). 9780198044246, Oxford University Press. .
Gurmukhi is used in Punjab, India as the official script of the .
(1996). 9780195079937, Oxford University Press.

The primary scripture of , the Guru Granth Sahib, is written in Gurmukhī, in various dialects and languages often subsumed under the generic title Harnik Deol, Religion and Nationalism in India. Routledge, 2000. , 9780415201087. Page 22. "(...) the compositions in the Sikh holy book, Adi Granth, are a melange of various dialects, often coalesced under the generic title of Sant Bhasha." or "saint language", in addition to other languages like Persian and various phases of Indo-Aryan languages.

Modern Gurmukhī has thirty-five original letters, hence its common alternative term paintī or "the thirty-five", plus six additional ,

(2025). 9788193389706, Department of Computer Science & Technology, Central University of Punjab, Bathinda, India. .
nine , two diacritics for nasal sounds, one diacritic that consonants and three subscript characters.


History and development

Antecedents
The Gurmukhī script is generally believed to have roots in the Proto-Sinaitic alphabet by way of the , which further into the Northwestern group (-based), the Central group (Nagari-based) and the Eastern group (Siddhaṃ-based), as well as several prominent writing systems of Southeast Asia, in addition to scripts used historically in Central Asia for extinct languages like and . Gurmukhi is derived from Sharada in the Northwestern group, of which it is the only major surviving member, with full modern currency. Notable features include:
  • It is an in which all consonants have an inherent vowel, . Diacritics, which can appear above, below, before or after the consonant they are applied to, are used to change the inherent vowel.
  • When they appear at the beginning of a syllable, vowels are written as independent letters.
  • To form consonant clusters, Gurmukhi uniquely affixes subscript letters at the bottom of standard characters, rather than using the true conjunct symbols used by other scripts, which merge parts of each letter into a distinct character of its own.
  • Punjabi is a tonal language with three tones. These are indicated in writing using the formerly voiced aspirated consonants ( gh, dh, bh, etc.) and the intervocalic h.
Possible derivation of Gurmukhi from earlier writing systems. The Greek alphabet, also descended from Phoenician, is included for comparison.
Gurmukhi evolved in cultural and historical circumstances notably different from other regional scripts, for the purpose of recording scriptures of , a far less Sanskritized cultural tradition than others of the subcontinent. This independence from the Sanskritic model allowed it the freedom to evolve unique orthographical features. These include:
  • Three basic bearer vowels, integrated into the traditional Gurmukhi character set, using the vowel diacritics to write independent vowels, instead of distinctly separate characters for each of these vowels as in other scripts;
  • a drastic reduction in the number and importance of conjunct characters (similar to Brahmi, the letters of which Gurmukhi letters have remained more similar to than those of Nagari have, and characteristic of Northwestern abugidas);
  • a unique standard ordering of characters that somewhat diverges from the traditional vargiya, or Sanskritic, ordering of characters, including and being placed in front;
  • the recognition of Indo-Aryan phonological history through the omission of characters representing the sibilants and , retaining only the letters representing sounds of the spoken language of the time; these sibilants were naturally lost in most modern Indo-Aryan languages, though such characters were often retained in their respective consonant inventories as placeholders and archaisms while being mispronounced. These sibilants were often variously reintroduced through later circumstances, as was to Gurmukhi, necessitating a new glyph;
  • the development of distinct new letters for sounds better reflecting the vernacular language spoken during the time of its development (e.g. for , and the sound shift that merged Sanskrit and /kʰ/ to Punjabi /kʰ/);
  • a diacritic, a unique feature among native subcontinental scripts, which serve to indicate the preserved Middle Indo-Aryan geminates distinctive of Punjabi;
and other features.

]] From the 10th century onwards, regional differences started to appear between the Sharada script used in Punjab, the Hill States (partly ) and . Sharada proper was eventually restricted to very limited ceremonial use in Kashmir, as it grew increasingly unsuitable for writing the Kashmiri language. With the last known inscription dating to 1204 C.E., the early 13th century marks a milestone in the development of Sharada. The regional variety in Punjab continued to evolve from this stage through the 14th century; during this period it starts to appear in forms closely resembling Gurmukhī and other . By the 15th century, Sharada had evolved so considerably that denote the script at this point by a special name, Dēvāśēṣa. Tarlochan Singh Bedi (1999) prefers the name prithamă gurmukhī, or Proto-Gurmukhī. Meanwhile, the mercantile scripts of Punjab known as the Laṇḍā scripts were normally not used for literary purposes. Laṇḍā means alphabet "without tail", implying that the script did not have vowel symbols. In Punjab, there were at least ten different scripts classified as Laṇḍā, being the most popular. The Laṇḍā scripts were used for household and trade purposes. In contrast to Laṇḍā, the use of vowel diacritics was made obligatory in Gurmukhī for increased accuracy and precision, due to the difficulties involved in deciphering words without vowel signs.

The adopted Proto-Gurmukhī to write the Guru Granth Sahib, the religious scriptures of the Sikhs. It was through its recording in Gurmukhi that knowledge of the pronunciation and grammar of the Old Punjabi language (c. 10th–16th century) was preserved for modern philologists. It has been described as being "tailor-made" to writing the Punjabi language as it existed in the 16th century.


Sikhism
The original Sikh scriptures and most of the historic Sikh literature have been written in the Gurmukhi script, for which the script is revered by Sikhs. is credited in the Sikh tradition with the creation and standardization of Gurmukhi script from earlier -descended scripts native to the region. Whilst the creation of the Gurmukhi script is commonly attributed to the second guru of the Sikhs, Guru Angad, according to Mangat Bhardwaj the Gurmukhi script or its antecedents pre-date the development of Sikhism by several centuries. Sikh scholars themselves, such as Kahn Singh of Nabha (1930), G. B. Singh (1950), Piara Singh Padam (1954), and G. S. Sidhu (2004), have documented Gurmukhi prior to the arising of Sikhism. The glyphs and symbols employed in Gurmukhi pre-date Sikhism and it is more likely that Guru Angad standardized the pre-existing scripts around 1530–1535 to create the standard Gurmukhi script under the purview of Guru Nanak.

In the following epochs, Gurmukhī became the primary script for the literary writings of the Sikhs. Playing a significant role in Sikh faith and tradition, it expanded from its original use for Sikh scriptures and developed its own orthographical rules, spreading widely under the and used by Sikh kings and chiefs of Punjab for administrative purposes. In seventeenth and eighteenth-century Punjab, the script was also employed to write scientific and poetic literature from both Sanskritic and Persian traditions in the language. Helping to foster a distinct Sikh culture and contributing to the consolidation of the Sikh religion, expanding from its original role as the vehicle of Sikh religious literature, Gurmukhi became particularly important in the eighteenth and nineteenth centuries when the Sikhs established political hegemony over Punjab and Kashmir. Also playing a major role in consolidating and standardizing the Punjabi language, it served as the main medium of literacy in Punjab and adjoining areas for centuries when the earliest schools were attached to .

In , , which developed through the Dēvāśēṣa stage of Sharada from the 14th-18th centuries developed into Dogri, which was a "highly imperfect" script later consciously influenced in part by Gurmukhi during the late 19th century, possibly to provide it an air of authority by having it resemble scripts already established in official and literary capacities, though not displacing Takri. The first natively produced grammars of the Punjabi language were written in the 1860s in Gurmukhi. The Singh Sabha Movement of the late 19th century, a movement to revitalize Sikh institutions which had declined during after the fall of the Sikh Empire, also advocated for the usage of the Gurmukhi script for , with print media publications and Punjabi-language newspapers established in the 1880s.

(2025). 9781134635351, Routledge. .


Modern times
Official recognition of Gurmukhī was made a prerequisite by the for political partnership in the 1940s leading up to the 1947 partition, including in failed talks with the Muslim League. Later in the 1960s, after the struggle of the Punjabi Suba movement, the script was given the authority as the official state script of the Punjab, India, where it is used in all spheres of culture, arts, education, and administration, with a firmly established common and secular character, and is now the standard writing script for the Punjabi language in India.
(2025). 9780415266048, Routledge. .

With technological advances introduced in the 1970s, including the computer and the , Gurmukhī usage would flourish in news media. It is one of the official scripts of the Indian Republic, and is currently the 14th most used script in the world.

(2025). 9783642240553, Springer Berlin Heidelberg. .


Etymology
The prevalent view among Punjabi linguists is that as in the early stages the Gurmukhī letters were primarily used by the Guru's followers, (literally, those who face, or follow, the Guru); the script thus came to be known as gurmukhī, "the script of those guided by the Guru."

Although the word Gurmukhī has been commonly translated as "from the mouth of the Guru", the term used for the Punjabi script has somewhat different connotations. This usage of the term may have gained currency from the use of the script to record the utterances of the Sikh Gurus as scripture, which were often referred to as Gurmukhī, or from the mukhă (face, or mouth) of the Gurus. Consequently, the script that was used to write the resulting scripture may have also been designated with the same name.

The name for the Perso–Arabic alphabet for the Punjabi language, , was modeled on the term Gurmukhī.

(2025). 9781614512257, Walter de Gruyter GmbH & Co. KG. .


Characters

Letters
The Gurmukhī alphabet contains thirty-five base letters ( akkhară), traditionally arranged in seven rows of five letters each. The first three letters, or mātarā vāhakă ("vowel bearer"), are distinct because they form the basis for independent vowels and are not consonants, or vianjană, like the remaining letters are, and except for the second letter aiṛā are never used on their own; see for further details. The pair of fricatives, or mūlă vargă ("base class"), share the row, which is followed by the next five sets of consonants, with the consonants in each row being , the rows arranged from the back (velars) to the front (labials) of the mouth, and the letters in the grid arranged by place and manner of articulation. The arrangement, or varṇămāllā, is completed with the antimă ṭollī, literally "ending group." The names of most of the consonants are based on their reduplicative phonetic values. The varṇămāllā is as follows:
mūlă vargă
()
 –a
 –sa
ha
kavargă ṭollī
()
ka
kha
ga
gha
ṅa
cavargă ṭollī
(/)
ca
cha
ja
jha
ña
ṭavargă ṭollī
()
ṭa
ṭha
ḍa
ḍa
ṇa
tavargă ṭollī
()
ta
tha
da
dha
na
pavargă ṭollī
()
pa
pha
ba
bha
ma
antimă ṭollī
()
ya
ra
~
la
va
~
ṛa

The nasal letters ਙ ṅaṅṅā and ਞ ñaññā have become marginal as independent consonants in modern Gurmukhī. The sounds they represent occur most often as of in clusters with velars and palatals respectively.

The pronunciation of ਵ can vary allophonically between preceding , and elsewhere.

The most characteristic feature of the Punjabi language is its tone system. The script has no separate symbol for tones, but they correspond to the tonal consonants that once represented voiced aspirates as well as older * h. To differentiate between consonants, the Punjabi tonal consonants of the fourth column, ਘ , ਝ , ਢ ṭà, ਧ , and ਭ , are often transliterated in the way of the voiced aspirate consonants gha, jha, ḍha, dha, and bha respectively, although Punjabi lacks these sounds. Tones in Punjabi can be either rising, neutral, or falling:

  • When the tonal letter is in onset positions, as in the pronunciation of the names of the Gurmukhī letters, it produces the falling tone on the syllable nucleus, indicated by a grave accent (◌̀).
  • When the tonal letter is in positions, the tone on the syllable nucleus is rising, indicated by an acute accent (◌́).
  • When the tonal letter is in positions, after a short vowel and before a long vowel, the following vowel has a falling tone. Between two short vowels, the tonal letter produces a rising tone on the preceding vowel.
The letters now always represent unaspirated consonants, and are unvoiced in onset positions and voiced elsewhere.


Supplementary letters
In addition to the 35 original letters, there are six supplementary consonants in official usage, referred to as the navīnă ṭollī or navīnă vargă, meaning "new group", created by placing a ( bindī) at the foot ( pairă) of the consonant to create pairĭ bindī consonants. These are not present in the Guru Granth Sahib or old texts. These are used most often for loanwords, though not exclusively, and their usage is not always obligatory.
The letter ਸ਼, already in use by the time of the earliest Punjabi grammars produced, along with ਜ਼ and ਲ਼, enabled the previously unmarked distinction of /s/ and the well-established phoneme /ʃ/, which is used even in native echo doublets e.g. rō̆ṭṭī-śō̆ṭṭī "stuff to eat"). The loansounds f, z, x, and ġ as distinct phonemes are less well-established, decreasing in that order and often dependent on exposure to norms.

The character ਲ਼ ( ḷa), the only character not representing a consonant, was only recently officially added to the Gurmukhī alphabet. It was not a part of the traditional orthography, as the distinctive phonological difference between /lə/ and /ɭə/, while both native sounds, was not reflected in the script, and its inclusion is still not currently universal. Previous usage of another glyph to represent this sound, ਲ੍ਰ, has also been attested. The letters ਲ਼ ḷa, like ਙ , ਞ ñ,, and ੜ , do not occur word-initially, except in some cases their names.

Other characters, like the more recent ਕ਼ //, are also on rare occasion used unofficially, chiefly for transliterating old writings in and , the knowledge of which is less relevant in modern times.


Subscript letters
Three "subscript" letters, called ਦੁੱਤ ਅੱਖਰ duttă akkhară ("joint letters") or ਪੈਰੀਂ ਅੱਖਰ pairī̃ akkhară ("letters at the feet") are utilised in modern Gurmukhī: forms of ਹ ha, ਰ ra, and ਵ va.

The subscript ਰ ra and ਵ va are used to make consonant clusters and behave similarly; subjoined ਹ ha introduces tone.

For example, the letter ਪ (pa) with a regular ਰ (ra) following it would yield the word ਪਰ /pəɾə̆/ ("but"), but with a subjoined ਰ would appear as ਪ੍ਰ- (/prə-/), resulting in a consonant cluster, as in the word ਪ੍ਰਬੰਧਕ (/ pɾəbə́n̪d̪əkə̆/, "managerial, administrative"), as opposed to ਪਰਬੰਧਕ / pəɾᵊbə́n̪d̪əkə̆/, the Punjabi form of the word used in natural speech in less formal settings (the Punjabi reflex for Sanskrit /pɾə-/ is /pəɾ-/) . This subscript letter is commonly used in Punjabi for personal names, some native dialectal words, loanwords from other languages like English and Sanskrit, etc.
Used occasionally in (Sikh religious scriptures) but rare in modern usage, it is largely confined to creating the cluster /sʋə-/ in words borrowed from Sanskrit, the reflex of which in Punjabi is /sʊ-/, e.g. Sanskrit ਸ੍ਵਪ੍ਨ /s̪ʋɐ́p.n̪ɐ/→Punjabi ਸੁਪਨਾ /sʊpə̆na:/, "dream", cf. Hindi-Urdu /səpna:/.

For example, ਸ with a subscript ਵ would produce ਸ੍ਵ ( sʋə-) as in the Sanskrit word ਸ੍ਵਰਗ (/ sʋəɾᵊgə/, "heaven"), but followed by a regular ਵ would yield ਸਵ- ( səʋ-) as in the common word ਸਵਰਗ (/ səʋəɾᵊgə̆/, "heaven"), borrowed earlier from Sanskrit but subsequently changed. The natural Punjabi reflex, ਸੁਰਗ /sʊɾᵊgə̆/, is also used in everyday speech.

The most common subscript, this character does not create consonant clusters, but serves as part of Punjabi's characteristic tone system, indicating a tone. It behaves the same way in its use as the regular ਹ (ha) does in non-word-initial positions. The regular ਹ is pronounced in stressed positions (as in ਆਹੋ āhō "yes" and a few other common words), word-initially in monosyllabic words, and usually in other word-initial positions, but not in other positions, where it instead changes the tone of the applicable adjacent vowel. The difference in usage is that the regular ਹ is used after vowels, and the subscript version is used when there is no vowel, and is attached to consonants.

For example, the regular ਹ is used after vowels as in ਮੀਂਹ (transcribed as mĩh (), "rain"). The subjoined ਹ ( ha) acts the same way but instead is used under consonants: ਚ ( ca) followed by ੜ ( ṛa) yields ਚੜ ( caṛă), but not until the rising tone is introduced via a subscript ਹ ( ha) does it properly spell the word ਚੜ੍ਹ ( cáṛĭ, "climb").

This character's function is similar to that of the udātă character (ੑ U+0A51), which occurs in older texts and indicates a rising tone.

In addition to the three standard subscript letters, another subscript character representing the subjoined /j/, the ਯਕਸ਼ yakaśă or pairī̃ yayyā ( ੵ U+0A75), is utilized specifically in archaized sahaskritī-style writings in Sikh scripture, where it is found 268 times for word forms and inflections from older phases of Indo-Aryan, as in the examples ਰਖੵਾ /ɾəkʰːjaː/ "(to be) protected", ਮਿਥੵੰਤ /mɪt̪ʰjən̪t̪ə/ "deceiving", ਸੰਸਾਰਸੵ /sənsaːɾəsjə/ "of the world", ਭਿਖੵਾ /pɪ̀kʰːjaː/ "(act of) begging", etc. There is also a conjunct form of the letter yayyā, ਯ→੍ਯ, a later form, which functions similarly to the yakaśă, and is used exclusively for Sanskrit borrowings, and even then rarely. In addition, miniaturized versions of the letters ਚ, ਟ, ਤ, and ਨ are also found in limited use as subscript letters in Sikh scripture.

Only the subjoined /ɾə/ and /hə/ are commonly used; usage of the subjoined /ʋə/ and conjoined forms of /jə/, already rare, is increasingly scarce in modern contexts.


Vowel diacritics
+Vowel diacritics, with dotted circles representing the bearer consonant
(none)like a in about
ਕਾlike a in c ar
ਿਕਿlike i in it
ਕੀlike i in l itre
ਕੁlike u in p ut
ਕੂlike u in spr uce
ਕੇlike e in Chil e
ਕੈlike e in s ell
ਕੋlike o in m ore
ਕੌlike o in off
To express (ਸੁਰ sură), Gurmukhī, as an , makes use of obligatory called ਲਗਾਂ lagā̃. Gurmukhī is similar to Brahmi scripts in that all consonants are followed by an inherent sound. This inherent vowel sound can be changed by using dependent vowel signs which attach to a bearing consonant. In some cases, dependent vowel signs cannot be used – at the beginning of a word or syllable for instance – and so an independent vowel character is used instead.

Independent vowels are constructed using the three vowel-bearing characters:ūṛā , ਅ aiṛā, and ੲ īṛī. With the exception of aiṛā (which in isolation represents the vowel ), the bearer vowels are never used without additional vowel diacritics.

Vowels are always pronounced after the consonant they are attached to. Thus, siā̀rī is always written to the left, but pronounced after the character on the right. When constructing the independent vowel for , ūṛā takes an irregular form instead of using the usual hōṛā.


Orthography
Gurmukhī orthography prefers vowel sequences over the use of ("y" or "w") intervocally and in , as in the words ਦਿਸਾਇਆ disāiā "caused to be visible" rather than disāyā, ਦਿਆਰ diāră "cedar" rather than dyāră, and ਸੁਆਦ suādă "taste" rather than swādă, permitting vowels in hiatus.

In terms of tone orthography, the short vowels ɪ and ʊ, when paired with h to yield /ɪh/ and /ʊh/, represent é and ó with high tones respectively, e.g. ਕਿਹੜਾ kihṛā () 'which?' ਦੁਹਰਾ duhrā () "repeat, reiterate, double." The compounding of əɦ with ɪ or ʊ yield ɛ́ː and ɔ́ː respectively, e.g. ਮਹਿੰਗਾ mahingā () "expensive", ਵਹੁਟੀ vahuṭṭī () "bride."


Other signs
The diacritics for gemination and nasalization are together referred to as ਲਗਾਖਰ lagākkhară ("applied letters").


Gemination
The diacritic ਅੱਧਕ áddakă ( ੱ ) indicates that the following consonant is , and is placed above the consonant preceding the geminated one. Consonant length is distinctive in the Punjabi language and the use of this diacritic can change the meaning of a word, as below:

tell (verb)
leaf
to think through, figure out, solve
alone ()

It has not been standardized to be written in all instances of gemination; there is a strong tendency, especially in rural dialects, to also geminate consonants following a long vowel (/a:/, /e:/, /i:/, /o:/, /u:/, /ɛ:/, /ɔː/, which triggers shortening in these vowels) in the of a word, e.g. ਔਖਾ aukkhā "difficult", ਕੀਤੀ kī̆ttī "did", ਪੋਤਾ pō̆ttā "grandson", ਪੰਜਾਬੀ panjā̆bbī "Punjabi", ਹਾਕ hākă "call, shout", but plural ਹਾਕਾਂ hā̆kkā̃. Except in this case, where this unmarked gemination is often rooted in archaic forms, and has become regular, the usage of the áddakă is obligatory.

It is also sometimes used to indicate second-syllable stress, e.g. ਬੱਚਾ ba'cā, "save".


Nasalisation
The diacritics ਟਿੱਪੀ ṭippī ( ੰ ) and ਬਿੰਦੀ bindī ( ਂ ) are used for producing a nasal phoneme depending on the following obstruent or a nasal vowel at the end of a word. All short vowels are nasalized using ṭippī and all long vowels are nasalized using bindī except for dulaiṅkaṛă ( ੂ ), which uses ṭippī instead.
Adds at same place of articulation as following consonant
(/ns/, /n̪t̪/, /ɳɖ/, /mb/, /ŋg/, /nt͡ʃ/ etc.)
ਹੰਸ /ɦə nsə̆/ "goose"
ਅੰਤ /ə t̪ə̆/ "end"
ਗੰਢ /gə́ ɳɖə̆/ "knot"
ਅੰਬ /ə mbə̆/ "mango"
ਸਿੰਗ /sɪ ŋgə̆/ "horn, antler"
ਕੁੰਜੀ /kʊ ɲd͡ʒiː/ "key"
ਗੂੰਜ /g uːɲd͡ʒə̆/ "rumble, echo"
ਲੂੰਬੜੀ /l uːmbᵊɽiː/ "fox"
Adds nasal consonant at same place of articulation as following consonant (/ns/, /n̪t̪/, /ɳɖ/, /mb/, /ŋg/, /nt͡ʃ/ etc.).
May also secondarily nasalize the vowel
ਕਾਂਸੀ /kaː nsiː/ "bronze"
ਕੇਂਦਰ /keː d̯əɾə̆/ "center, core, headquarters"
ਗੁਆਂਢੀ /gʊáː ɳɖiː/ "neighbor"
ਭੌਂਕ /pɔ̀ː ŋkə̆/ "bark, rave"
ਸਾਂਝ /sáː ɲd͡ʒə̆/ "commonality"
ਤੂੰ /t̪ũː/ "you"
ਸਾਨੂੰ /sanːũː/ "to us"
ਮੂੰਹ /mũːɦ/ "mouth"
ਇੰਨਾ /ɪn̪:a:/ "this much"
ਕੰਮ /kəm:ə̆/ "work"
ਬਾਂਹ /bã́h/ "arm"
ਮੈਂ /mɛ̃ː/ "I, me"
ਅਸੀਂ /əsĩː/ "we"
ਤੋਂ /t̪õː/ "from"
ਸਿਊਂ /sɪ.ũː/ "sew"
Older texts may follow other conventions.


Vowel suppression
The ਹਲੰਤ , or ਹਲੰਦ halandă, ( ੍ U+0A4D) character is not used when writing Punjabi in Gurmukhī. However, it may occasionally be used in Sanskritised text or in dictionaries for extra phonetic information. When it is used, it represents the suppression of the inherent vowel.

The effect of this is shown below:

ਕ –

ਕ੍ –


Punctuation
The ਡੰਡੀ (।) is used in Gurmukhī to mark the end of a sentence. A doubled ḍaṇḍī, or ਦੋਡੰਡੀ doḍaṇḍī (॥) marks the end of a verse.

The symbol (ਃ U+0A03) is used very occasionally in Gurmukhī. It can represent an abbreviation, as the period is used in English, though the period for abbreviation, like commas, exclamation points, and other Western punctuation, is freely used in modern Gurmukhī.


Numerals
Gurmukhī has its own set of digits, or ਅੰਗੜੇ aṅgăṛē, which function exactly as in other versions of the Hindu–Arabic numeral system. These are used extensively in older texts. In modern contexts, they are sometimes replaced by standard Western Arabic numerals.

*In some Punjabi dialects, the word for three is ਤ੍ਰੈ trai ().

(1993). 9780415003209, Routledge. .


Glyphs
The scriptural symbol for the Sikh term ਇੱਕੁ ਓਅੰਕਾਰੁ ( U+0A74) is formed from ("1") and ("ō").


Palaeography

Vowels
The length of the kannā diacritic, used to indicate the ā vowel, in historical manuscripts is often considered when roughly estimating their ages. In earlier Gurmukhī texts, the is often indicated by a "mere dot."
(2025). 9780190624088, Oxford University Press. .
As the orthographic tradition developed, the kannā became a longer mark that starts at the top of the line where the words are connected and moving down to cover the top half of the letter space. Shorter kannā marks are indicative of a work dating to an earlier period.


Spacing
Before the 1970s, and other were written in the traditional scriptio continua method of writing the Gurmukhī script known as ਲੜੀਵਾਰ laṛīvāră, where there were no spacing between words in the texts. This is opposed to the comparatively more recent method of writing in Gurmukhī known as ਪਦ ਛੇਦ padă chēdă, or "verse perforation," which breaks the words by inserting spacing between them.

First line of the Guru Granth Sahib, the , in laṛīvāră (continuous form) and padă chēdă (spaced form):

laṛīvāră: ੴਸਤਿਨਾਮੁਕਰਤਾਪੁਰਖੁਨਿਰਭਉਨਿਰਵੈਰੁਅਕਾਲਮੂਰਤਿਅਜੂਨੀਸੈਭੰਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥

padă chēdă: ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Transliteration: ikku ōaṅkāru sati nāmu karatā purakhu nirapàu niravairu akāla mūrati ajūnī saipàṅ gura prasādi


Styles
Various historical styles and fonts, or ਸ਼ੈਲੀ śailī, of Gurmukhī script have evolved and been identified. A list of some of them is as follows:

  1. purātana ("old") style
  2. ardha śikastā ("half-broken") style
  3. śikastā ("broken") style (including )
  4. Kaśmīrī style
  5. Damdamī style


Unicode
Gurmukhī script was added to the Standard in October 1991 with the release of version 1.0.

Many sites still use proprietary fonts that convert Latin ASCII codes to Gurmukhī .

The Unicode block for Gurmukhī is U+0A00–U+0A7F:


Digitization

Manuscripts
Panjab Digital Library has taken up digitization of all available manuscripts of Gurmukhī Script. The script has been in formal use since the 1500s, and a lot of literature written within this time period is still traceable. Panjab Digital Library has digitized over 45 million pages from different manuscripts and most of them are available online.


Internet domain names
Punjabi University Patiala has developed label generation rules for validating international domain names for internet in Gurmukhī.


See also


Notes

Bibliography
*
(2025). 9781135797119, Routledge.
*
(2025). 9781135797119, Routledge.
.
The following Punjabi-language publications have been written on the origins of the Gurmukhī script:
  • (2025). 9788185322445, Punjab University Press, 2010. .
    Alternative link
  • Ishar Singh Tãgh Gurmukhi Lipi da Vigyamulak Adhiyan. Patiala: Jodh Singh Karamjit Singh.
  • Kala Singh Bedi Lipi da Vikas. Patiala: Punjabi University, 1995.
  • Alternative link
  • Prem Parkash Singh "Gurmukhi di Utpati." Khoj Patrika, Patiala: Punjabi University.
  • Pritam Singh "Gurmukhi Lipi." Khoj Patrika. p. 110, vol.36, 1992. Patiala: Punjabi University.
  • (1960). 9788173801006, Punjab University.
  • Sohan Singh Galautra. Punjab dian Lipiã.
  • Tarlochan Singh Bedi Gurmukhi Lipi da Janam te Vikas. Patiala: Punjabi University, 1999.


External links

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
3s Time