Product Code Database
Example Keywords: jacket -simulation $39-161
   » » Wiki: Westron
Tag Wiki 'Westron'.
Tag

Westron (called Adûni in Westron, or Sôval Phârë meaning "Common Speech" in Westron) is the constructed language that was supposedly the Common Speech used in J. R. R. Tolkien's world of in the , at the time of The Lord of the Rings. It ostensibly developed from Adûnaic, the ancient language of Númenor. In practice in the novel, Westron is nearly always represented by modern English, in a process of pseudo-translation which also sees represented by . That process allowed Tolkien not to develop Westron or Rohirric in any detail. In the Appendices of the novel, Tolkien gives some examples of Westron words.


Context
From his schooldays, J. R. R. Tolkien was, in the words of his biographer John Garth, "effusive about philology"; his schoolfriend Rob Gilson called him "quite a great authority on ". Tolkien was a professional , a scholar of comparative and historical . He was especially familiar with and related languages. He remarked to the poet and The New York Times book reviewer that "I am a philologist and all my work is philological"; he explained to his American publisher that this was meant to imply that his work was "all of a piece, and fundamentally linguistic in inspiration. ... The invention of languages is the foundation. The 'stories' were made rather to provide a world for the languages than the reverse. To me a name comes first and the story follows."

Tolkien created a large family of Elvish languages, the best-known and most developed being and . In addition, he sketched in the Mannish languages of Westron's precursor, Adûnaic, and Rohirric; the Dwarvish language of ; the language;, Appendix F and the of the .


Linguistic mapping
When writing The Lord of the Rings (1954–55), a sequel to (1937), Tolkien came up with the literary device of using real languages to "translate" fictional languages. He pretended that he had not composed the book himself but had translated it from Westron (named Adûni in Westron) or Common Speech ( Sôval Phârë, in Westron) into English. The purpose of this was to provide an explanation for why the Common Speech is almost entirely rendered as English in the novel. This device of rendering an imaginary language with a real one was carried further by rendering:

  • , the language of Rohan (related to Westron) by the of ;
  • names in the tongue of Dale by Old Norse forms;
  • names of the Kingdom of Rhovanion by forms, thus mapping the genetic relation of his fictional languages on to the existing historical relations of the Germanic languages.

The whole device of linguistic mapping was essentially a fix for the problems Tolkien had created for himself by using real Norse names for the Dwarves in , rather than inventing new names in , the language of the Dwarves. This seemed a clever solution, as it allowed him to explain the book's use of Modern English as representing Westron. Because of this, Tolkien did not need to develop Westron grammar or vocabulary in any detail.

Tolkien went further, using names for the early leaders of the Northmen of , ancestors of Rohan, and for the first Kings of Rohan. Gothic was an East Germanic language, and as such is a forerunner of Old English, not a direct ancestor. Christopher Tolkien suggests that his father intended the correspondence between the language families to extend back to the ancestral language of the Northmen.

+ Mapping of names of leaders
(Pre-Rohirric)
(Pre-Rohirric)
Rohirric
Rohirric


Language
Westron (also called Adûni) supposedly developed from Adûnaic, the ancient language of Númenor. It became the for all the peoples of : Tolkien gives some examples of Westron words in Appendix F to The Lord of the Rings, where he summarizes Westron's origin and role as in Middle-earth:

He explains further that:

Tolkien gives a few names in Westron, saying that Karningul was the translation of Elvish Imladris, , while Sûza was Westron for . Hobbit surnames Took and Boffin were "anglicized" from Westron Tûk and Bophîn. The original form of Brandybuck was Zaragamba, "Oldbuck", from Westron zara, "old", and gamba, "buck". He explains, too, that Ban and Ran", shortened from Westron Banazîr and Ranugad. Tolkien states that these had been nicknames, meaning "halfwise, simple" and "stay-at-home", which he had chosen to render by English names, from Old English samwís and hámfoest with equivalent meanings. states that Sûza, Banazîr, and the Westron for Sam's surname "Gamgee", Galbasi, are all derived from , a precursor of , adding a further layer of linguistic complexity to the pseudotranslation.

The word , which Tolkien's fictional persona, the narrator of the appendices, admits "is an invention", could, he explains, easily be a much-worn form of the Old English holbytla, "hole-dweller". This corresponds to the Westron dialect form kuduk, used in Bree and the Shire, which the narrator supposes was probably a worn form of the word kûd-dûkan, of the same meaning, stating that Merry had heard King Théoden of Rohan use this name for Hobbit.


Primary

Secondary

Sources

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs