Product Code Database
Example Keywords: tie -ornament $69-131
barcode-scavenger
   » » Wiki: Wanetsi
Tag Wiki 'Wanetsi'.
Tag

Waṇetsi (), commonly called Tarīno (), and sometimes Tsalgari (), is a distinct variety of and is considered by some to be a different language. In some cases, Wanetsi shares similarities with the language of , being a sort of bridge between the former and Pashto. It is perhaps a representation of a more archaic, or very early, form of Pashto.

It is spoken by the in Balochistan, , primarily in (هرنای) (Harnai District) and Chawter (چوتېر) area in , Northern Balochistan, Pakistan. The language is at risk due to lack of attention and not liking it as a language by foreigners.


History
Professor Prods Oktor Skjærvø states:
(1989). 9783882264135, L. Reichert. .

According to Encyclopædia Iranica Waṇetsi branched off from the other dialects in the stage:


Research
The first known linguistic research was conducted in 1929 by Georg Morgenstierne on Waṇetsi. Since then linguists like Josef Elfenbein have worked and researched on this archaic Pashto dialect. In his book, Syed Khair Muhammad Arif, "Tarin aw Tarīno" has also included a small dictionary of Waṇetsi. ٙBut much work remains to be done on understanding Waṇetsi.


Poetry
The Waṇetsi Poet Nizamuddin Nizami Tarin, a from , has also compiled poetry in the language. An excerpt from his poem in Waṇetsi:


Music
The singer Khayam Tareen (خيام ترين) has also sung songs in Waṇetsi.


Phonology

Consonants

  • Waṇetsi has and for Pashto ښ and ږ, respectively.
    (1997). 9781575060194, Eisenbrauns. .
  • څ does not merge with s but can be pronounced as and ځ does not merge with z but can be pronounced as .
  • is dropable in Waṇetsi e.g. هغه becomes اغه


Vowels

  • Josef Elfenbein states: " ī and ū are not phonemically distinct from i and u respectively, and are pronounced i and u respectively when unstressed (and not ɪ and ʊ as in Kākaṛī), and
  • There is a marked spontaneous tendency to palatalize "ī" as "yī" and "ē" as "yē"; and to labialize "ū" as "wū" and "ō" as "wo". Initial delabialization is common in "wū" as "ū" and "wō" as "ō".
  • The stressed short "á" is often lengthened, and an unstressed long "ā" shortened.
  • The standard weakening of final vowels in Waṇetsi makes the masculine-feminine gender distinction much less audible: ə and a are not phonemically distinct when unstressed in any position. But stressed final ә́ is kept apart from stressed á as in general Pashto.


Nasalisation
Waṇetsi also has which is transcribed as / ̃/ or ں in the Pashto alphabet.


Stress

Verbs
Like Pashto, verbs have final stress in the imperfective aspect and initial stress in the perfective aspect.
چينستي čīnastī́I was sittingچينستي čī́nastīI sat down
Examples:


Words
Stress can also change the meaning of words, as in Pashto.

Example:


Subdialects
Tarīno is subdivided into the Harnāi variety and the Chawter variety.


Grammatical comparison with general Pashto

Adpositions

Possessive
The possessive postposition غه is used instead of د
غه ğa
(postposition)
د dә
(preposition)
of
Example:


Idiomatic Expression
Tareeno also varies from Pashto in idiomatic expression.

Example: نهير /nahī́r/ “thought” - used with the verb to hit

you this thought hit imperativeyou like-this thought do imperative


Verbal Suffixes

First Person Suffix
The first person verbal suffixes also change:
زې کي ze kiزه کوم zә kawә́mI doم ← ي i ←әm
زې وايي ze wāyiزه وايم zә wāyә́mI say


Second Person Suffix
Some verbal suffixes like the feminine third person suffix ه are the same:
وياړ ه wyā́ṛ aلاړ ه lā́ṛ aShe went
go:Aorist:Past:3Person:Singular:Feminine
وياړ ې wyā́r eلاړ ې lā́r eThey females went
go:Aorist:Past:3Person:Plural:Feminine


Third Person Suffix

Past Suffix
Like standard Pashto the third person suffix for verbs with the root وتل the third person past suffix is different for the singular and plural.


Comparison with general Pashto

Poetry
The following is provided by Zamir Gulbahar (ظمير ګلبهار), a Tareeno poet from :


Lexical Comparison
The following list has been provided by the Waṇetsi poet Nizamuddin Nizami


Sentence Comparison

Sample 1
The following examples have been provided by Nizamuddin Nizami


Sample 2
The following examples have been provided by Nizamuddin Nizami


Sample 3
The following examples have been provided by Nizamuddin Nizami


Sample 4
The following examples have been provided by Nizamuddin Nizami


Grammar

Nouns - Morphology

Class 1
  • Masculine Animate: mə́ser - elder (In general Pashto: mə́sər

  • Masculine Animate: lewә́- wolf

  • Masculine Animate: xar- donkey

  • Masculine Animate: pšə́ - tom-cat (in general Pashto: piš)

  • Masculine Inanimate: dārū́ - medicine

  • Masculine Inanimate: kor - house

  • Feminine Animate: pšī - cat (in general Pashto: piśó)
  • Feminine Inanimate: lyār - way (in general Pashto: lār)

  • Feminine Inanimate: xwā́šī - mother-in-law

  • Feminine Inanimate: čaṛə́ - mother-in-law

  • Feminine Inanimate: lergā́ - stick


Class 2
  • Masculine Animate: yirźá - bear (in general Pashto: يږ yәẓ̌,)

  • Masculine Animate: spa -dog (in general Pashto: spáy)
  • Masculine Inanimate: wagaṛá -village (in general Pashto: kə́lay)

  • Feminine Animate: spī - female-dog (in general Pashto spə́i)


Class 3
  • Masculine Inanimate: špaźmi -moon (in general Pashto spoẓ̌mə́i, a feminine noun)
  • Feminine Inanimate: méle -celebration (in general Pashto melá)


Class 4
  • Masculine Animate: spor- horseman

  • Masculine Inanimate: rebún - shirt


Class 5
  • Masculine Animate: ğal


Agglutinative Formation
The (e)ya case is agglutinative.
šā yadə/lə šā nəfrom the back
tsā́h yalə tsā́h nəfrom the well
from whom
xalxó yalə xalkó nəfrom the people


Demonstratives
In Waṇetsi اغه aɣa functions for both Pashto دغه (this) and هغه (that).


Verb Infinitive
Where as General Pashto employs the ل ә́l to the past stem to make it infinitive, Waṇetsi employs نګ ang to the past stem to make it infinitive.
xwaṛangxwaṛә́lto eat
lambedanglambedә́lto bathe
waźә́lto kill
wayangwayә́lto say
kṛangkawә́lto do
cinostangkṣ̌enāstә́lto sit


Bibliography
  • J. H. Elfenbein, (1984). "The Wanetsi Connexion: Part I". Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (1): 54–76.
  • J. H. Elfenbein, (1984). "The Wanetsi Connexion: Part II". Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (2): 229–241.
  • J. H Elfenbein, (1967). "Lanḍa Zor Wəla Waṇecī". Archiv Orientální. XXXV: 563–606.


See also


External links

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs
1s Time