Siwi (also known as Siwan or Siwa Berber; native name: Jlan n isiwan) is the easternmost Berber language, spoken in the western Egyptian desert by an estimated 15,000 to 20,000 people in the oasis of Siwa Oasis and Qara Oasis, near the Libyan border.
Siwi is the normal language of daily communication among the Egyptian Berbers of Siwa and Gara, but because it is not taught at local schools, used in the media nor recognised by the Egyptian government, its long-term survival may be threatened by contacts with outsiders and by the use of Egyptian Arabic in mixed marriages; nearly all Siwis today learn to speak Egyptian Arabic as a second language from an early age.
Siwi has been heavily influenced by Arabic language, notably Egyptian and Bedouin Arabic, but also earlier stages of Arabic.
Siwi is the only Berber language indigenous to Egypt and is natively spoken further east than any other Berber variety of North Africa. Within Berber, it stands out for a number of unusual linguistic features, including the collapse of gender distinctions in the plural, the absence of dedicated negative forms of the verb, the use of full finite agreement on the verb in subject relativisation, the use of la for sentential negation and the borrowing from Arabic of a productive comparative form for adjectives. Siwi also shows a typological feature that is strikingly rare, not only regionally but also worldwide: addressee agreement on demonstratives.
The "Endangered Languages Project" classifies the Siwa language as vulnerable to extinction, listing a 20% certainty based on compiled evidence.
The transcription of these consonants differs somewhat from source to source. Naumann proposes a practical Latin-based transcription inspired by common practice in other Berber languages: pharyngealised consonants are transcribed with an underdot (e.g., for ), postalveolars are written with a hacek (, , for , , ), semivowel as , uvular fricatives as corresponding velars (, ) and epiglottals as , . However, the epiglottals are often instead transcribed as corresponding pharyngeals , , avoiding the danger of mistaking for a vowel, while the voiced postalveolar affricate/fricative is often written as or . All sources transcribe the glottal fricative as .
Prepositions precede the noun phrase. Within the noun phrase, numerals (except, sometimes, 'one') precede the noun quantified, while other modifiers follow the head noun. Demonstratives always follow adjectives or possessive suffixes, and may even follow relative clauses, e.g.:
In a noun either the last syllable or the second-to-last (penultimate) is stressed, depending on context. The factors determining stress in the noun remain a matter of debate. According to Souag, stress depends essentially on definiteness: definite nouns receive penultimate stress, while indefinites are stressed on the last syllable. Schiattarella argues that the situation is somewhat more complicated: notably, locatives and right detached nouns receive accent on the last syllable, while left detached nouns are stressed on the penultimate.
Unlike most larger Berber languages, Siwi has no state distinction: a noun takes the same form whether used as subject or as object.
However, agreement is not always complete. Feminine plural nouns often show masculine plural agreement.
Adjectives may be marked with a suffix -a, whose function, possibly aspectual, has not yet been conclusively established.
Gradable adjectives with no more than three root consonants form an invariant comparative based on the consonantal template (ə)CCəC, originally borrowed from Arabic: thus aħəkkik 'small' yields əħkək 'smaller', agzal 'short' yields gzəl 'smaller', aẓəy 'bitter' yields ẓya 'more bitter'. Adding a suffix -hŭm to this in turn yields the superlative.
When a demonstrative modifies a noun phrase, it takes a prefix da- ( ta- for feminine singular). To form a presentative ('here is...'), it instead takes a prefix ɣ-. Placeholders ('whatsit', 'whatchamacallit') use the singular distal forms plus -in (, ).
Demonstrative adverbials are based on the same series minus referent agreement markers: proximal -a / -aya, medial -ok / -om / -erwən, distal -ih. Locative adverbs ('here', 'there') prefix to these gd- (or approximate locative ss-), while adverbs of manner ('like this', 'like that') prefix ams-.
+ Siwi pronouns ! !! Independent !! Direct object !! Object of preposition / possessor of kinship term !! Indirect object !! Possessive !! Object of "because of" !! Subject agreement !! Imperative subject agreement |
Some subject agreement markers take different forms before indirect object agreement markers, indicated above with dashes on both sides (e.g., -m-). 3rd person direct object suffixes take different forms depending on whether they follow another affix or directly follow the stem. After 1Sg subject agreement, second person direct objects are expressed with the corresponding independent pronouns. The special series for 'because of' (msabb/mišan) is borrowed from Arabic.
In some cases, plural nouns trigger feminine singular agreement.
The order of pronominal affixes on the verb is as follows: (subject)-stem-(subject)-(indirect object)-(direct object), e.g., 'he gave it (m.) to the woman'.
Siwi verbs are also marked for aspect and grammatical mood. The basic stem is used in the imperative and in the irrealis/aorist; the latter normally takes a prefix ga- (preceding agreement suffixes), or for suggestives. The perfective form is identical to the stem for most verbs, but in a few is marked by a variable suffixed vowel. The imperfective is formed from the stem by a variety of morphological strategies, including gemination of the second consonant, t prefixation, and insertion of an a. A special perfect/resultative (unusual within Berber) is formed from the perfective by suffixing -a to a fully conjugated perfective verb including any suffixes, changing ə in the last syllable to i; the same procedure, applied to an imperfective verb, yields the meaning 'while'. Thus, for example, from the verb ukəl 'walk' Siwi derives:
Unlike many Berber languages, Siwi has no special verbal morphology for negation; in all aspects and moods, verbs are simply negated with the preverbal particle la. The prohibitive ('do not'), however, uses the imperfective form of the verb, unlike the imperative which uses the basic stem.
22. (c. and q.) |
23. (c. and q.) |
24. (c. and q.) |
25. (c. and q.) |
26. (c. and q.) |
27. (c. and q.) |
28. (c. and q.) |
29. (c. and q.) |
30. (c. and q.) |
40. (c. and q.) |
50. (c. and q.) |
60. (c. and q.) |
70. (c. and q.) |
80. (c. and q.) |
90. (c. and q.) |
100. (c. and q.) |
200. (c. and q.) |
1000. (c. and q.) |
2000. (not attested) |
Some speakers preserve a feminine form for inherited 'two', ssnət.
A further complication in the numeral system is the systematic use of duals and special bound forms of numerals with units of measurement borrowed from Arabic; thus from ssənt 'year' we get sənt-en 'two years' rather than using sən or tnen, and from ssbuʕ 'week' we get təlt sbuʕ-at (with təlt rather than tlata for 'three').
The earliest Siwi lyrics to be published are those gathered by Bricchetti-Robetti; others have been published in Jawharī and Souag, while Abd Allah and Malim provide several songs and poems in translation. The songs were also studied from a musicological perspective by Schiffer. The following extract from a love song may give an idea of the genre:
We thought we had born a boy; |
We dressed him up as a gentleman; |
Whoever passed by, we would tell him to salute him. |
How much has happened to me because of him, |
The mean one with a dark heart! |
and closes with the formula:
They were typically told by old women to children on evenings to entertain and perhaps to educate them. Since the arrival of television in the oasis, this practice has largely disappeared. Apart from humans and (talking) animals, a common character in such tales is the ogre (amẓa) or ogress (tamẓa). The first Siwi tales to appear in print were four short fables gathered from men ("The Jackal and the Ewe", "The Jackal and the Hyena", "The Hare, the Jackal, the Hyena, and the Lion", and "The Magic Ring") in Laoust. Malim gives two Siwi folk tales ("The Green Cow" and "The King's Daughter and the Three Beautiful Girls") in English translation. Schiattarella transcribes and translates fourteen tales, gathered from women.
It walks in the straw |
and it doesn't rustle. |
The shadow |
|
|