Edler () was until 1919 the lowest rank of nobility in Austria-Hungary and Germany, just beneath a Ritter (hereditary knight), but above untitled nobles, who used only the nobiliary particle von before their surname. It was mostly given to civil servants and military officers, as well as those upon whom the lower rank of an Order had been conferred. The noun Edler comes from the adjective edel ("noble"), and translated literally means "noble person". In accordance with the rules of German grammar, the word can also appear as Edle, Edlem, or Edlen depending on case, gender, and number.
Originally, from the Middle Ages, under the feudal system (in Europe and elsewhere), the nobility were generally those who held a fief, often in the form of heritable land worked by vassals. To preserve the feudal naming practice, even in cases where upper-ranking bureaucrats received patents of nobility for long service or merit, as in the 18th, 19th, and early 20th centuries (see noblesse de robe), the old practice of denoting a noble with a territorial designation was continued out of a sense of tradition.
Thus landless nobles were created under the formula Edler von XYZ: either the surname or a place-name followed the German preposition von, which, in this context, was taken to denote nobility. Frequently, the nobiliary particle von (English 'of', or, more commonly, the French particule de noblesse 'de', meaning the same thing), was represented simply by the abbreviation v. to specify that it was being used to denote a member of the nobility, and not simply as the ordinary German-language preposition von.
An example of such a person's name and title is Josef Draginda, Edler v. Draginda. His wife would have been, for example, Johanna Draginda, Edle v. Draginda. Another example is the Austro-Hungarian general Viktor Weber Edler von Webenau, who signed the Armistice of Villa Giusti between Austria-Hungary and the Entente at the end of World War I.
The wife and the daughters of an Edler were titled Edle.
There is no direct translation for Edler into English. The literal and most common translation for Edler von is 'Noble of' (using the above example; Joseph Draginda, Noble of Draginda). The unusual style of the literal translation however has led Edler to sometimes be translated into Baron, such as in the case of SS officer Leopold Edler von Mildenstein.US Central Intelligence Agency. (05/06/1960). MILDENSTEIN (VON), LEOPOLD ITZ
Similarily, finding an English analogue of rank is difficult due to the nature of the title. Many associate Edler with
As mentioned, in France, as well as in the Low Countries, the honorifics Écuyer and Jonkheer are the most closely related as they both denote nobility and rank immedietly beneath Knights, however these are more akin to the untitled nobility in German speaking lands.
Since that time, the terms Edle, Edler von etc. are not to be translated, as they have lost their title status. These terms now appear following the given name, e.g. Wolfgang Gans Edler Herr zu Putlitz.(1899–1975, German diplomat, contributing via Jona von Ustinov to the SIS, later East German author and political consultant) As dependent parts of the surnames ( nichtselbständige Namensbestandteile), the terms Edle, Edler von etc. are ignored in alphabetical sorting of names, as is the eventual nobility particle, and might or might not be used by those bearing them. The unofficial titles do, however, retain prestige in some circles of society, where it can be used out of Courtesy title.
/ref>
/ref> however this is technically incorrect, as in Britain (unlike in France) esquire does not denote nobility. A more close match in terms of rank is the Scottish Baron, who is accepted as being noble (like an Edler) and ranks beneath Baronet and Knights in the order of precedence (as an Edler ranks beneath a Ritter). This may explain the translation from Edler into Baron.
Modern usage in German surnames and alphabetical sorting
Notes
|
|