Domalde, Dómaldi or Dómaldr (Old Norse possibly "Power to Judge"McKinnell (2005:70).) was a legendary Sweden king of the House of Ynglings, cursed by his stepmother, according to Snorri Sturluson, with ósgæssa, "ill-luck". He was the son of Visbur.
The third year many Swedes arrived at Gamla Uppsala at the Thing of all Swedes and the chiefs decided they had to sacrifice the king. They sprinkled the statues of the gods with his blood (see Blót) and the good harvests returned.
He was succeeded by his son Domar whose reign was prosperous.
Snorri Sturluson wrote of Domalde in his Ynglinga saga (1225):
Dómaldi tók arf eptir föður sinn Vísbur, ok réð löndum. Á hans dögum gerðist í Svíþjóð sultr mikill ok seyra. Þá efldu Svíar blót stór at Uppsölum; hit fyrsta haust blótuðu þeir yxnum, ok batnaði ekki árferð at heldr. En annat haust hófu þeir mannblót, en árferð var söm eða verri. En hit þriðja haust kómu Svíar fjölment til Uppsala, þá er blót skyldu vera. Þá áttu höfðingjar ráðagerð sína; ok kom þat ásamt með þeim, at hallærit mundi standa af Dómalda konungi þeirra, ok þat með, at þeir skyldu honum blóta til árs sér, ok veita honum atgöngu ok drepa hann, ok rjóða stalla með blóði hans. Ok svá gerðu þeir.| width="30" | Domald took the heritage after his father Visbur, and ruled over the land. As in his time there was great famine and distress, the Swedes made great offerings of sacrifice at Gamla Uppsala. The first autumn they sacrificed oxen, but the succeeding season was not improved thereby. The following autumn they sacrificed men, but the succeeding year was rather worse. The third autumn, when the offer of sacrifices should begin, a great multitude of Swedes came to Upsalir; and now the chiefs held consultations with each other, and all agreed that the times of scarcity were on account of their king Domald, and they resolved to offer him for good seasons, and to assault and kill him, and sprinkle the stalle of the gods with his blood. And they did so. Laing's translation at the Internet Sacred Text Archive Laing's translation at Northvegr |
Snorri included a piece from Ynglingatal (9th century) in his account in the Heimskringla:
The Historia Norwegiæ presents a Latin summary of Ynglingatal, older than Snorri's quotation:
Cujus Wisbur filium Domald Sweones suspendentes pro fertilitate frugum deæ Cereri hostiam obtulerunt. Iste genuit Domar ...Storm, Gustav (editor) (1880). Monumenta historica Norwegiæ: Latinske kildeskrifter til Norges historie i middelalderen, Monumenta Historica Norwegiae (Kristiania: Brøgger), p. 98 | His Visbur son Domalde was hanged by the Swedes as a sacrificial offering to Ceres to ensure the fruitfulness of the crops. Domalde begot Domar, ...Ekrem, Inger (editor), Lars Boje Mortensen (editor) and Peter Fisher (translator) (2003). Historia Norwegie. Museum Tusculanum Press. , p. 75. |
The even earlier source Íslendingabók cites the line of descent in Ynglingatal and also gives Dómaldr as the successor of Visburr and the predecessor of Domar: vii Visburr. viii Dómaldr. ix Dómarr. Guðni Jónsson's edition of Íslendingabók
|
|