Product Code Database
Example Keywords: programming -jelly $79
   » » Wiki: Barbara Bray
Tag Wiki 'Barbara Bray'.
Tag

Barbara Bray
 (

Rank: 100%
Bluestar Bluestar Bluestar Bluestar Blackstar

Barbara Bray (née Jacobs; 24 November 1924 – 25 February 2010) was an English translator and critic.


Early life
Bray was born in , ; her father had Belgian and Jewish origins. An identical twin (her sister Olive Classe was also a translator), she was educated at Girton College, Cambridge, where she read English, with papers in French and Italian and gained a First. She married John Bray, an Australian-born RAF pilot, after the couple graduated from Cambridge, and had two daughters, Francesca and . In 1958, Bray's husband died in an accident in Cyprus.


Career
Bray became a script editor in 1953 for the BBC Third Programme, commissioning and translating European 20th-century avant-garde writing for the network. wrote some of his earliest work at Bray's insistence.

From 1961, Bray lived in Paris and established a career as a translator and critic. She translated the correspondence of , and work by leading French-speaking writers of her own time including , , , Emmanuel Le Roy Ladurie, , , , , , Réjean Ducharme, Élisabeth Roudinesco, and . She received the PEN Translation Prize in 1986.

Bray collaborated with the film director on the screenplay for Galileo (1975), which was an adaptation of the play by .

(2026). 9780719067839, Manchester University Press.
During the same decade, they collaborated on the script for a biographical film about , the founder of Saudi Arabia and (with ), she wrote an adaptation of Proust's Remembrance of Things Past.

Bray also worked extensively with , developing a professional as well as personal relationship that continued for the rest of his life. Bray was one of the few people with whom the playwright discussed his work.

Bray suffered a stroke at the end of 2003. In late 2009, she moved to a nursing home in Edinburgh.

In spite of her serious disability she worked until shortly before her death on her memoir of Beckett, Let Mortals Rejoice..., which she was unable to complete. Her reflections on Beckett, both as a writer and as a person, became part of a series of conversations with her Polish friend , recorded from 2004 to 2009. Extensive excerpts from these conversations were published in German by Berlin's quarterly Lettre international ( Es war wie ein Blitz… vol. 87, Winter 2009) and in French by the magazine Europe ( C´était comme un éclair, un éclair aveuglant, no. 974/975 Juin-Juillet 2010), as well as in Polish, Slovak and Swedish. The English original of these excerpts remains unpublished, but other fragments have appeared in Modernism/modernity ( Barbara Bray: In Her Own Words, Volume 18, Number 4, November 2011).

A biography by the French Beckett and translation scholar Pascale Sardin, Barbara Bray, A Woman of Letters: Translator, Radio Producer, Scriptwriter, Critic, and Theatre Director(Routledge) came out in 2024.


Selected bibliography

Translations
  • Céleste Albaret and : Monsieur Proust
  • : Antigone
  • Tahar Ben Jelloun: French Hospitality
  • : A Russian Mother
  • Maryse Condé: Segu
  • Réjean Ducharme: The Swallower Swallowed
    • The Lover
    • The War
    • The Malady of Death
    • Blue Eyes Black Hair
    • Practicalities
    • Summer Rain
    • India Song
    • The Sailor from Gibraltar
    • L'Amante Anglaise
    • Yann Andrea Steiner
    • The Man Sitting in the Corridor

  • J. M. G. Le Clézio: Terra Amata

  • Jean d'Ormesson:
    • Clope
    • Dead Letter
  • : In Our Strange Gardens
  • Élisabeth Roudinesco: Jacques Lacan: An Outline of a Life and History of a System of Thought
  • Simone Schwarz-Bart
    • The Bridge of Beyond
    • Between Two Worlds
  • : Women
  • : The Ogre

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs