Ang mo or ang moh () is a descriptor used to refer to white people. It is used mainly in Malaysia and Singapore, and sometimes in Thailand and Taiwan. It literally means "red-haired" and originates from Hokkien, a variety of Southern Min.
Other similar terms include ang mo kow (), ang mo kui (), ang mo lang (). Although the term has historically had some derogatory connotations, it has entered common parlance as a neutral term in Singapore and Malaysia, where it refers to a white person or, when used as an adjective, Western culture in general.
During the 17th century, the Dutch East India Company failed in its attempt to force their way into Fujian to trade in the 1620s during the Sino-Dutch conflicts and were called ang mo by the locals. The Dutch East India Company and then the Spanish Empire had colonized Taiwan, and the Spanish built Fort Santo Domingo in Tamsui, Taiwan. The Dutch later drove the Spanish out and seized the fort, which also became known as the "City of the Red-Haired" () in Taiwanese Hokkien. Dutch people were known in Taiwan as ang mo lang ("red-haired people") in Taiwanese Hokkien. This is most likely because red hair is a relatively common trait among the Dutch. This historical term ang mo lang continues to be used in the context of Taiwanese history to refer to Dutch people.
The Chinese characters for ang mo are the same as those in the historical Japanese term kōmō, which was used during the Edo period (1603–1868) as an epithet for (Northwestern Europeans) white people. It primarily referred to Dutch traders who were the only Europeans allowed to trade with Japan during the Sakoku, its 200-year period of isolation.See, for example, ; ; ; ; ; Portuguese and Spanish traders were in contrast referred to as , which is in turn cognate to the Chinese nanman and means "southern barbarians".Dunn, "Japanning for southern barbarians": "During the early years of European contact, Japanese craftsmen began to produce new items to order, now known as 'Nanban' lacquerware from the term 'Nanban- jin used for the 'southern barbarians.'"
During the 19th century, Walter Henry Medhurst made a reference in his academic work A Dictionary of the Hok-Këèn Dialect of the Chinese Language that âng mô ("red haired") generally applied to the English people. With the large migration of Hoklo people to Southeast Asia, predominantly Malaysia and Singapore, the term ang moh became more widespread and was used to refer to white people in general.
|
|