Product Code Database
Example Keywords: wi-fi -grand $46
barcode-scavenger
   » » BarcodeComment: Amelie-temps-weather-viewers-time-barcode-4046590266

Tips for english viewers, December 13, 2001

I have seen thousands of films in my life, and thought nothing could surprise me anymore on a screen. Amelie proved me I was wrong. Instead of writing another "best film ever" comment, I would like to give some indications for non-french speaking viewers, as the translation might have made some lines a bit obscure.Amelie says to Colignon "Meme les artichauds ont du coeur" (Even artichokes have a heart). In french, "un coeur d'artichaud" (an artichoke heart) is a person that falls very often and easily in love.Colignon calls Amelie "Amelie-melo" (pronounce "ah-may-LEE-may-low") which sounds like "un meli-melo", a muddle or mix-up.In the cafe, people discuss about time and weather, as the same word "temps" means both "le temps qui passe" (time that passes) and "le temps qu'il fait" (the weather). So goes Hippolito's theory : they speak about the weather because they are afraid of...

Page 1 of 1
1
Topic Title Summary Views
Before I urge you to rush out and revel in this romantic wisp of a movie, I must warn you that it is the kind of film that will make you either quake with bleary joy, or propel you out of the cinema with an ungovernable urge to smash things. If the words 'sugar', 'naive' or 'cute' are not in your vocabulary; if the mere sight of a bobbed gamine making eyes at you across the screen doesn't make your heart flutter; if scenes where lamps discuss their owner's love life with her paintings, or a young girl screams to save her suicidal goldfish don't enchant you, than, in the words of Gilbert and Sullivan, don't go.
4
Like the star of Chocolat, the title character of this magical comedy also wants to heal people inside. But this particular healer is a daydreamer with an irresistible smile, a Louise Brooks bob hairstyle or an Audrey Hepburn-like bun when it's tied up, and will charm the pants off the iciest of souls.
3
I have seen thousands of films in my life, and thought nothing could surprise me anymore on a screen. Amelie proved me I was wrong. Instead of writing another "best film ever" comment, I would like to give some indications for non-french speaking viewers, as the translation might have made some lines a bit obscure.Amelie says to Colignon "Meme les artichauds ont du coeur" (Even artichokes have a heart). In french, "un coeur d'artichaud" (an artichoke heart) is a person that falls very often and easily in love.Colignon calls Amelie "Amelie-melo" (pronounce "ah-may-LEE-may-low") which sounds like "un meli-melo", a muddle or mix-up.In the cafe, people discuss about time and weather, as the same word "temps" means both "le temps qui passe" (time that passes) and "le temps qu'il fait" (the weather). So goes Hippolito's theory : they speak about the weather because they are afraid of...
5

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
5 Page Refs